Skip to content

Commit 8fc24a6

Browse files
wtuemuraweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (996 of 996 strings) Translation: CircuitPython/main Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/circuitpython/main/pt_BR/
1 parent 5b1a51d commit 8fc24a6

File tree

1 file changed

+27
-16
lines changed

1 file changed

+27
-16
lines changed

locale/pt_BR.po

Lines changed: 27 additions & 16 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
66
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
77
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
88
"POT-Creation-Date: 2021-01-04 12:55-0600\n"
9-
"PO-Revision-Date: 2023-02-16 19:15+0000\n"
9+
"PO-Revision-Date: 2023-02-17 20:38+0000\n"
1010
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <[email protected]>\n"
1111
"Language-Team: \n"
1212
"Language: pt_BR\n"
@@ -38,18 +38,25 @@ msgid ""
3838
"Please file an issue with your program at https://github.com/adafruit/"
3939
"circuitpython/issues."
4040
msgstr ""
41+
"\n"
42+
"Relate o problema com seu programa em https://github.com/adafruit/"
43+
"circuitpython/issues."
4144

4245
#: supervisor/shared/safe_mode.c
4346
msgid ""
4447
"\n"
4548
"Press reset to exit safe mode.\n"
4649
msgstr ""
50+
"\n"
51+
"Pressione reset para sair do modo de segurança.\n"
4752

4853
#: supervisor/shared/safe_mode.c
4954
msgid ""
5055
"\n"
5156
"You are in safe mode because:\n"
5257
msgstr ""
58+
"\n"
59+
"Você está no modo de segurança porque:\n"
5360

5461
#: py/obj.c
5562
msgid " File \"%q\""
@@ -605,7 +612,7 @@ msgstr "O tamanho do bitmap e os bits por valor devem coincidir"
605612

606613
#: supervisor/shared/safe_mode.c
607614
msgid "Boot device must be first (interface #0)."
608-
msgstr ""
615+
msgstr "O dispositivo de inicialização deve ser o primeiro (interface #0)."
609616

610617
#: ports/mimxrt10xx/common-hal/busio/UART.c
611618
msgid "Both RX and TX required for flow control"
@@ -944,7 +951,7 @@ msgstr "Erro no regex"
944951

945952
#: supervisor/shared/safe_mode.c
946953
msgid "Error in safemode.py."
947-
msgstr ""
954+
msgstr "Erro no safemode.py."
948955

949956
#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
950957
msgid "Error: Failure to bind"
@@ -1020,7 +1027,7 @@ msgstr "Falha ao gravar o flash interno."
10201027

10211028
#: supervisor/shared/safe_mode.c
10221029
msgid "Fault detected by hardware."
1023-
msgstr ""
1030+
msgstr "Falha detectada pelo hardware."
10241031

10251032
#: py/moduerrno.c
10261033
msgid "File exists"
@@ -1113,12 +1120,14 @@ msgstr "O hardware está em uso, tente os pinos alternativos"
11131120

11141121
#: supervisor/shared/safe_mode.c
11151122
msgid "Heap allocation when VM not running."
1116-
msgstr ""
1123+
msgstr "Alocação dinâmica de variáveis quando a VM não estiver funcionando."
11171124

11181125
#: supervisor/shared/safe_mode.c
11191126
msgid ""
11201127
"Heap was corrupted because the stack was too small. Increase stack size."
11211128
msgstr ""
1129+
"A área de alocação dinâmica de variáveis foi corrompida porque a pilha de "
1130+
"funções era muito pequena. Aumente o tamanho da pilha."
11221131

11231132
#: extmod/vfs_posix_file.c py/objstringio.c
11241133
msgid "I/O operation on closed file"
@@ -1244,7 +1253,7 @@ msgstr "O temporizador do watchdog interno expirou."
12441253

12451254
#: supervisor/shared/safe_mode.c
12461255
msgid "Interrupt error."
1247-
msgstr ""
1256+
msgstr "Erro de interrupção."
12481257

12491258
#: py/argcheck.c shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
12501259
msgid "Invalid %q"
@@ -2052,6 +2061,7 @@ msgstr "A leitura da temperatura expirou"
20522061
#: supervisor/shared/safe_mode.c
20532062
msgid "The `microcontroller` module was used to boot into safe mode."
20542063
msgstr ""
2064+
"O módulo `microcontroller` foi usado para inicializar em modo de segurança."
20552065

20562066
#: py/obj.c
20572067
msgid "The above exception was the direct cause of the following exception:"
@@ -2064,6 +2074,7 @@ msgstr "O comprimento dos rgb_pins devem ser 6, 12, 18, 24, ou 30"
20642074
#: supervisor/shared/safe_mode.c
20652075
msgid "The power dipped. Make sure you are providing enough power."
20662076
msgstr ""
2077+
"A alimentação foi reduzida. Certifique-se de fornecer energia suficiente."
20672078

20682079
#: shared-module/audiomixer/MixerVoice.c
20692080
msgid "The sample's bits_per_sample does not match the mixer's"
@@ -2083,7 +2094,7 @@ msgstr "A amostragem \"signedness\" não coincide com a do mixer"
20832094

20842095
#: supervisor/shared/safe_mode.c
20852096
msgid "Third-party firmware fatal error."
2086-
msgstr ""
2097+
msgstr "Erro fatal no firmware de terceiros."
20872098

20882099
#: shared-module/imagecapture/ParallelImageCapture.c
20892100
msgid "This microcontroller does not support continuous capture."
@@ -2215,7 +2226,7 @@ msgstr "Não é possível alocar buffers para conversão assinada"
22152226

22162227
#: supervisor/shared/safe_mode.c
22172228
msgid "Unable to allocate the heap."
2218-
msgstr ""
2229+
msgstr "Não é possível alocar a área de alocação dinâmica de variáveis."
22192230

22202231
#: ports/espressif/common-hal/busio/I2C.c
22212232
msgid "Unable to create lock"
@@ -2438,40 +2449,40 @@ msgstr "A escrita não é compatível na Característica"
24382449
#: ports/atmel-samd/boards/circuitplayground_express_displayio/mpconfigboard.h
24392450
#: ports/atmel-samd/boards/meowmeow/mpconfigboard.h
24402451
msgid "You pressed both buttons at start up."
2441-
msgstr ""
2452+
msgstr "Você pressionou os dois botões durante a inicialização."
24422453

24432454
#: ports/espressif/boards/m5stack_core_basic/mpconfigboard.h
24442455
#: ports/espressif/boards/m5stack_core_fire/mpconfigboard.h
24452456
#: ports/espressif/boards/m5stack_stick_c/mpconfigboard.h
24462457
msgid "You pressed button A at start up."
2447-
msgstr ""
2458+
msgstr "Você pressionou o botão A na inicialização."
24482459

24492460
#: supervisor/shared/safe_mode.c
24502461
msgid "You pressed the BOOT button at start up"
2451-
msgstr ""
2462+
msgstr "Você pressionou o botão BOOT na inicialização"
24522463

24532464
#: ports/espressif/boards/adafruit_feather_esp32_v2/mpconfigboard.h
24542465
msgid "You pressed the SW38 button at start up."
2455-
msgstr ""
2466+
msgstr "Você pressionou o botão SW38 na inicialização."
24562467

24572468
#: ports/espressif/boards/hardkernel_odroid_go/mpconfigboard.h
24582469
msgid "You pressed the VOLUME button at start up."
2459-
msgstr ""
2470+
msgstr "Você pressionou o botão VOLUME na inicialização."
24602471

24612472
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_echo/mpconfigboard.h
24622473
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h
24632474
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_matrix/mpconfigboard.h
24642475
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_u/mpconfigboard.h
24652476
msgid "You pressed the central button at start up."
2466-
msgstr ""
2477+
msgstr "Você pressionou o botão central na inicialização."
24672478

24682479
#: ports/nrf/boards/aramcon2_badge/mpconfigboard.h
24692480
msgid "You pressed the left button at start up."
2470-
msgstr ""
2481+
msgstr "Você pressionou o botão esquerdo na inicialização."
24712482

24722483
#: supervisor/shared/safe_mode.c
24732484
msgid "You pressed the reset button during boot."
2474-
msgstr ""
2485+
msgstr "Você pressionou o botão de reinicialização durante a inicialização."
24752486

24762487
#: supervisor/shared/micropython.c
24772488
msgid "[truncated due to length]"

0 commit comments

Comments
 (0)