@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
13
13
"MIME-Version : 1.0\n "
14
14
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
15
15
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
16
- "X-Generator : Poedit 2.2.1 \n "
16
+ "X-Generator : Poedit 2.2.4 \n "
17
17
18
18
#: ../Doc/library/time.rst:2
19
19
msgid ":mod:`time` --- Time access and conversions"
@@ -238,24 +238,26 @@ msgid "Functions"
238
238
msgstr "Fonctions"
239
239
240
240
#: ../Doc/library/time.rst:123
241
- #, fuzzy
242
241
msgid ""
243
242
"Convert a tuple or :class:`struct_time` representing a time as returned by :"
244
243
"func:`gmtime` or :func:`localtime` to a string of the following form: ``'Sun "
245
244
"Jun 20 23:21:05 1993'``. The day field is two characters long and is space "
246
245
"padded if the day is a single digit, e.g.: ``'Wed Jun 9 04:26:40 1993'``."
247
246
msgstr ""
248
- "Convertit un *tuple* ou :class:`struct_time` représentant une heure renvoyée "
247
+ "Convertit un n-uplet ou :class:`struct_time` représentant une heure renvoyée "
249
248
"par :func:`gmtime` ou :func:`localtime` en une chaîne de la forme suivante : "
250
- "``'Sun Jun 20 23:21:05 1993'``. Si *t* n’ est pas fourni, l’heure actuelle "
251
- "renvoyée par :func:`localtime` est utilisée. Les informations sur les "
252
- "paramètres régionaux ne sont pas utilisées par :func:`asctime `."
249
+ "``'Sun Jun 20 23:21:05 1993'``. Le champ *jour* est long de deux caractères "
250
+ "même si le jour tient sur un seul chiffre. Par exemple : ``'Wed Jun 9 "
251
+ "04:26:40 1993'` `."
253
252
254
253
#: ../Doc/library/time.rst:129
255
254
msgid ""
256
255
"If *t* is not provided, the current time as returned by :func:`localtime` is "
257
256
"used. Locale information is not used by :func:`asctime`."
258
257
msgstr ""
258
+ "Si *t* n’est pas fourni, l’heure actuelle renvoyée par :func:`localtime` est "
259
+ "utilisée. Les informations sur les paramètres régionaux ne sont pas "
260
+ "utilisées par :func:`asctime`."
259
261
260
262
#: ../Doc/library/time.rst:134
261
263
msgid ""
@@ -349,21 +351,23 @@ msgid ""
349
351
"characters long and is space padded if the day is a single digit, e.g.: "
350
352
"``'Wed Jun 9 04:26:40 1993'``."
351
353
msgstr ""
354
+ "Convertit une date exprimée en secondes depuis *epoch* en une chaîne de "
355
+ "caractères de la forme : ``'Sun Jun 20 23:21:05 1993'`` représentant l'heure "
356
+ "locale. Le champ *jour* est de deux caractères de long même si le jour ne "
357
+ "comporte qu'un seul chiffre si le jour est un seul chiffre. Exemple : ``'Wed "
358
+ "Jun 9 04:26:40 1993'``."
352
359
353
360
#: ../Doc/library/time.rst:209
354
- #, fuzzy
355
361
msgid ""
356
362
"If *secs* is not provided or :const:`None`, the current time as returned by :"
357
363
"func:`.time` is used. ``ctime(secs)`` is equivalent to "
358
364
"``asctime(localtime(secs))``. Locale information is not used by :func:"
359
365
"`ctime`."
360
366
msgstr ""
361
- "Convertit une heure exprimée en secondes depuis *epoch* en une chaîne "
362
- "représentant l’heure locale. Si *secs* n’est pas fourni ou vaut :const:"
363
- "`None`, l’heure actuelle renvoyée par :func:`.time` est utilisée. "
364
- "``ctime(secs)`` est équivalent à ``asctime(localtime(secs))``. Les "
365
- "informations sur les paramètres régionaux ne sont pas utilisées par :func:"
366
- "`ctime`."
367
+ "Si *secs* n’est pas fourni ou vaut :const:`None`, l’heure actuelle renvoyée "
368
+ "par :func:`.time` est utilisée. ``ctime(secs)`` est équivalent à "
369
+ "``asctime(localtime(secs))``. Les informations sur les paramètres régionaux "
370
+ "ne sont pas utilisées par :func:`ctime`."
367
371
368
372
#: ../Doc/library/time.rst:217
369
373
msgid ""
@@ -1224,13 +1228,12 @@ msgid "Similar to :func:`thread_time` but return time as nanoseconds."
1224
1228
msgstr "Similaire à :func:`thread_time` mais renvoie le temps en nanosecondes."
1225
1229
1226
1230
#: ../Doc/library/time.rst:614
1227
- #, fuzzy
1228
1231
msgid ""
1229
1232
"Similar to :func:`~time.time` but returns time as an integer number of "
1230
1233
"nanoseconds since the epoch_."
1231
1234
msgstr ""
1232
- "Similaire à :func:`time` mais renvoie le temps sous forme de nombre entier "
1233
- "de nanosecondes depuis epoch_."
1235
+ "Similaire à :func:`~ time.time ` mais renvoie le temps sous forme de nombre "
1236
+ "entier de nanosecondes depuis epoch_."
1234
1237
1235
1238
#: ../Doc/library/time.rst:621
1236
1239
msgid ""
@@ -1501,13 +1504,13 @@ msgid ""
1501
1504
"point, unaffected by frequency or time adjustments and not incremented while "
1502
1505
"the system is asleep."
1503
1506
msgstr ""
1507
+ "Horloge qui ne peut que s'incrémenter (monotone), suivant le temps depuis un "
1508
+ "point arbitraire, qui n'est pas affectée par les ajustements de fréquence ou "
1509
+ "de date et qui n'augmente pas pendant que le système est endormi."
1504
1510
1505
1511
#: ../Doc/library/time.rst:806
1506
- #, fuzzy
1507
1512
msgid ":ref:`Availability <availability>`: macOS 10.12 and newer."
1508
- msgstr ""
1509
- ":ref:`Disponibilité <availability>`: Linux 2.6.28 et ultérieur, MacOS 10.12 "
1510
- "et ultérieur."
1513
+ msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : macOS 10.12 et ultérieur."
1511
1514
1512
1515
#: ../Doc/library/time.rst:810
1513
1516
msgid ""
0 commit comments