Skip to content

Commit bb56781

Browse files
committed
replace cn with zh_CN
1 parent 283d92d commit bb56781

File tree

13 files changed

+222
-196
lines changed

13 files changed

+222
-196
lines changed

Makefile

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,7 +1,7 @@
11
# Minimal makefile for Sphinx documentation
22

33
# You can set these variables from the command line.
4-
LANGUAGES ?= en de cn
4+
LANGUAGES ?= en de zh_CN
55
SPHINXOPTS ?=
66
SPHINXBUILD ?= sphinx-build
77
SPHINXINTL ?= sphinx-intl

locale/de/LC_MESSAGES/how-to.po

Lines changed: 24 additions & 24 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -34,10 +34,11 @@ msgstr ""
3434
"Installation von fpm"
3535

3636
#: ../../pages/how-to/installation.md:3
37-
msgid "This how-to guide covers the installation of Fortran on various platforms."
37+
msgid "This how-to guide covers the installation of the Fortran package manager (fpm) "
38+
"on various platforms."
3839
msgstr ""
39-
"Diese Anleitung führt Sie durch die Installation von Fortran auf verschiedenen "
40-
"Plattformen."
40+
"Diese Anleitung erklärt die Installation vom Fortran-Paketmanager (fpm) "
41+
"auf verschiedenen Plattformen."
4142

4243
#: ../../pages/how-to/installation.md:6
4344
msgid "{fab}`windows` MSYS2 package manager"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgid ""
4950
"The [MSYS2 project](https://www.msys2.org>) provides a package manager "
5051
"and makes many common Unix tools available for Windows."
5152
msgstr ""
52-
"Das [MSYS2 Projekt](https://www.msys2.org) bietet einen Paketverwaltungs- "
53+
"Das [MSYS2 Projekt](https://www.msys2.org) bietet ein Paketverwaltungs- "
5354
"System und macht viele allgemeine Unix-Tools für Windows verfügbar."
5455

5556
#: ../../pages/how-to/installation.md:1
@@ -60,8 +61,8 @@ msgid ""
6061
" (more information on MSYS2 terminals are available "
6162
"[here](https://www.msys2.org/docs/terminals/))."
6263
msgstr ""
63-
"Um fpm zu installieren, laden Sie den ``msys2-x86_64-YYYYMMDD.exe``-Installer "
64-
"von der MSYS2-Webseite herunter und starten Sie ihn. MSYS2 wird einige neue "
64+
"Um fpm zu installieren, kann der ``msys2-x86_64-YYYYMMDD.exe``-Installer "
65+
"von der MSYS2-Webseite herunter und ausgeführt werden. MSYS2 wird einige neue "
6566
"Desktop-Verknüpfungen erstellen, wie *MSYS terminal*, *MinGW64 terminal* und "
6667
"*UCRT64 terminal* (mehr Informationen über MSYS2-Terminals sind "
6768
"[hier](https://www.msys2.org/docs/terminals/) verfügbar)."
@@ -76,24 +77,24 @@ msgstr ""
7677
#: ../../pages/how-to/installation.md:17
7778
msgid "Open a new terminal and update your installation with"
7879
msgstr ""
79-
"Öffnen Sie einen neuen Terminal und aktualisieren Sie Ihre Installation mit"
80+
"Öffne ein neues Terminal und aktualisiere die Installation mit"
8081

8182
#: ../../pages/how-to/installation.md:23
8283
msgid ""
8384
"You might have to update MSYS2 and ``pacman`` first, restart the terminal"
8485
" and run the above command again to update the installed packages."
8586
msgstr ""
86-
"Sie müssen vielleicht MSYS2 und ``pacman`` zuerst aktualisieren, den Terminal"
87-
" neu starten und den obigen Befehl erneut ausführen, um die installierten "
87+
"Eventuell muss MSYS2 und ``pacman`` zuerst aktualisiert, das Terminal"
88+
" neu startet und den obige Befehl erneut ausführt werden, um die installierten "
8889
"Pakete zu aktualisieren."
8990

9091
#: ../../pages/how-to/installation.md:25
9192
msgid ""
9293
"If you are using the *MinGW64 terminal* you can install the required "
9394
"software with"
9495
msgstr ""
95-
"Wenn Sie die *MinGW64 terminal* verwenden, können Sie die benötigten "
96-
"Software installieren mit"
96+
"Wird das *MinGW64 terminal* verwendet, kann die benötigten "
97+
"Software mit installiert werden"
9798

9899
#: ../../pages/how-to/installation.md:1
99100
msgid ""
@@ -102,8 +103,8 @@ msgid ""
102103
" as well."
103104
msgstr ""
104105
"Sowohl *git* als auch *gfortran* müssen nicht als Abhängigkeiten für die "
105-
"Funktionalität von fpm installiert werden. Wenn Sie *git* und *gfortran* von außenhalb "
106-
"bereitstellen, werden diese automatisch gefunden."
106+
"Funktionalität von fpm installiert werden. Wenn *git* und *gfortran* von außenhalb "
107+
"bereitstellt werden, werden diese automatisch gefunden."
107108

108109
#: ../../pages/how-to/installation.md:37
109110
msgid "{fab}`apple` Homebrew package manager"
@@ -118,8 +119,8 @@ msgid ""
118119
msgstr ""
119120
"Der Fortran-Paketmanager (fpm) ist für das [homebrew](https://brew.sh) "
120121
"Paketverwaltungs-System auf MacOS von einem zusätzlichen Tap verfügbar. "
121-
"Um fpm via brew zu installieren, fügen Sie die neue Tap hinzu und "
122-
"installieren Sie es mit"
122+
"Um fpm via brew zu installieren, füge die neue Tap hinzu und "
123+
"installiere es mit"
123124

124125
#: ../../pages/how-to/installation.md:47
125126
msgid ""
@@ -196,14 +197,14 @@ msgstr ""
196197
#: ../../pages/how-to/installation.md:88
197198
msgid "Select one of the PKGBUILDs and retrieve it with"
198199
msgstr ""
199-
"Wählen Sie eines der PKGBUILDs aus und laden Sie es mit"
200+
"Wähle eines der PKGBUILDs aus und lade es mit"
200201

201202
#: ../../pages/how-to/installation.md:95
202203
msgid ""
203204
"As usual, first inspect the PKGBUILD before building it. After verifying "
204205
"the PKGBUILD is fine, build the package with"
205206
msgstr ""
206-
"Wie immer, überprüfen Sie zunächst das PKGBUILD vor der Benutzung. "
207+
"Wie immer, überprüfe zunächst das PKGBUILD vor der Benutzung. "
207208
"Nach der Überprüfung der PKGBUILD ist es möglich, das Paket mit zu bauen"
208209

209210
#: ../../pages/how-to/installation.md:102
@@ -221,7 +222,7 @@ msgid ""
221222
"To build fpm from source get the latest fpm source, either by cloning the"
222223
" repository from GitHub with"
223224
msgstr ""
224-
"Um fpm von Quellcode zu bauen, holen Sie die letzte fpm-Quelldatei, entweder"
225+
"Um fpm von Quellcode zu bauen, hole die letzte fpm-Quelldatei, entweder"
225226
" durch das Klonen des Repositories von GitHub mit"
226227

227228
#: ../../pages/how-to/installation.md:114
@@ -236,7 +237,7 @@ msgid ""
236237
"bootstrap build"
237238
msgstr ""
238239
"Das installierende Skript erlaubt es, fpm durch einen Fortran-Compiler, "
239-
"Git und Netzwerkzugriff zu bauen. Starten Sie das Skript, um den "
240+
"Git und Netzwerkzugriff zu bauen. Starte das Skript, um den "
240241
"Bootstrap-Bau zu starten"
241242

242243
#: ../../pages/how-to/installation.md:129
@@ -266,21 +267,20 @@ msgid ""
266267
"If you can't run the install script, you can perform the bootstrap "
267268
"procedure manually, with the following three steps:"
268269
msgstr ""
269-
"Wenn das Skript nicht ausgeführt werden kann, können Sie den Bootstrap-Prozess "
270+
"Wenn das Skript nicht ausgeführt werden kann, kann der Bootstrap-Prozess "
270271
"manuell durchführen, mit den folgenden drei Schritten:"
271272

272273
#: ../../pages/how-to/installation.md:141
273274
msgid "Download the single source version of fpm"
274275
msgstr ""
275-
"Laden Sie die einzelne Quellversion von fpm herunter"
276+
"Lade die einzelne Quellversion von fpm herunter"
276277

277278
#: ../../pages/how-to/installation.md:147
278279
msgid "Build a bootstrap binary from the single source version"
279280
msgstr ""
280-
"Bauen Sie ein Bootstrap-Binary aus der einzelnen Quellversion"
281+
"Baue ein Bootstrap-Binary aus der einzelnen Quellversion"
281282

282283
#: ../../pages/how-to/installation.md:154
283284
msgid "Use the bootstrap binary to build the feature complete fpm version"
284285
msgstr ""
285-
"Verwenden Sie das Bootstrap-Binary, um die fpm mit vollem Funktionsumfang "
286-
"zu bauen"
286+
"Verwende das Bootstrap-Binary, um die fpm mit vollem Funktionsumfang zu bauen"

locale/de/LC_MESSAGES/index.po

Lines changed: 42 additions & 22 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -7,89 +7,108 @@ msgid ""
77
msgstr ""
88
"Project-Id-Version: fpm \n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10-
"POT-Creation-Date: 2021-11-26 09:36+0100\n"
10+
"POT-Creation-Date: 2021-12-01 09:11+0100\n"
1111
"PO-Revision-Date: 2021-11-26 12:38+0100\n"
1212
"Last-Translator: Sebastian Ehlert <[email protected]>\n"
13+
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
1314
"MIME-Version: 1.0\n"
1415
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
1516
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1617
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
1718

18-
#: ../../pages/index.md:118
19+
#: ../../pages/index.md:137
1920
msgid "Tutorial"
2021
msgstr ""
2122

22-
#: ../../pages/index.md:118
23+
#: ../../pages/index.md:137
2324
msgid "How-To"
2425
msgstr ""
2526

26-
#: ../../pages/index.md:118
27+
#: ../../pages/index.md:137
2728
msgid "Design"
2829
msgstr ""
2930

30-
#: ../../pages/index.md:118
31+
#: ../../pages/index.md:137
3132
msgid "Reference"
32-
msgstr ""
33+
msgstr "Referenz"
3334

34-
#: ../../pages/index.md:5
35+
#: ../../pages/index.md:1 ../../pages/index.md:5
3536
msgid "Fortran package manager"
3637
msgstr "Fortran-Paketmanager"
3738

38-
#: ../../pages/index.md:1
39+
#: ../../pages/index.md:2
3940
msgid "Package manager and build system for Fortran."
4041
msgstr "Paketmanager und Build-System für Fortran"
4142

42-
#: ../../pages/index.md:22
43+
#: ../../pages/index.md:25
4344
msgid ""
4445
"Welcome to the documentation of the Fortran package manager (fpm). This "
4546
"documentation is divided in four major parts, select one of the topics "
4647
"below to continue."
4748
msgstr ""
48-
"Willkommen bei der Dokumentation des Fortran-Paketmanagers (fpm). "
49-
"Diese Dokumentation ist in vier Hauptteile unterteilt. "
50-
"Wähle eines der folgenden Themen aus, um fortzufahren."
49+
"Willkommen bei der Dokumentation des Fortran-Paketmanagers (fpm). Diese "
50+
"Dokumentation ist in vier Hauptteile unterteilt. Wähle eines der "
51+
"folgenden Themen aus, um fortzufahren."
5152

5253
#: ../../pages/index.md:1
5354
msgid ""
5455
"This pages are currently under construction and contributions are always "
5556
"welcome!"
5657
msgstr ""
57-
"Diese Seiten befinden sich derzeit im Aufbau und Beiträge sind immer willkommen!"
58+
"Diese Seiten befinden sich derzeit im Aufbau und Beiträge sind immer "
59+
"willkommen!"
5860

5961
#: ../../pages/index.md:1
62+
msgid "{octicon}`mortar-board` Tutorials"
63+
msgstr ""
64+
65+
#: ../../pages/index.md:2
6066
msgid ""
6167
"Learn about using fpm for Fortran development, creating of projects and "
6268
"managing dependencies."
6369
msgstr ""
64-
"Lerne über die Verwendung von fpm für die Fortran-Entwicklung, die Erstellung "
65-
"von Projekten und die Verwaltung von Abhängigkeiten kennen."
70+
"Lerne über die Verwendung von fpm für die Fortran-Entwicklung, die "
71+
"Erstellung von Projekten und die Verwaltung von Abhängigkeiten kennen."
6672

6773
#: ../../pages/index.md:1
6874
msgid "Browse tutorials"
6975
msgstr ""
7076

7177
#: ../../pages/index.md:1
78+
msgid "{octicon}`book` How-To Guides"
79+
msgstr "{octicon}`book` How-To Rezepte"
80+
81+
#: ../../pages/index.md:2
7282
msgid "Practical guides and recipes for solving specific problems with fpm."
7383
msgstr ""
74-
"Praktische Anleitungen und Rezepte für die Lösung spezifischer Probleme mit fpm."
84+
"Praktische Anleitungen und Rezepte für die Lösung spezifischer Probleme "
85+
"mit fpm."
7586

7687
#: ../../pages/index.md:1
7788
msgid "Browse recipes"
7889
msgstr ""
7990

8091
#: ../../pages/index.md:1
92+
msgid "{octicon}`milestone` Design Documents"
93+
msgstr "{octicon}`milestone` Design Dokumente"
94+
95+
#: ../../pages/index.md:2
8196
msgid ""
8297
"Resources around the design of the command line interface, the package "
8398
"manifest and the general user experience."
8499
msgstr ""
85-
"Ressourcen für die Gestaltung der Befehlszeilenschnittstelle, des Paketmanifests "
86-
"und der allgemeinen Benutzererfahrung."
100+
"Ressourcen für die Gestaltung der Befehlszeilenschnittstelle, des "
101+
"Paketmanifests und der allgemeinen Benutzererfahrung."
87102

88103
#: ../../pages/index.md:1
89104
msgid "Browse documents"
90105
msgstr ""
91106

92107
#: ../../pages/index.md:1
108+
msgid "{octicon}`gear` References"
109+
msgstr "{octicon}`gear` Referenzen"
110+
111+
#: ../../pages/index.md:2
93112
msgid ""
94113
"Specifications of the components of the Fortran package manager and "
95114
"references for the actual implementation."
@@ -101,14 +120,15 @@ msgstr ""
101120
msgid "Browse references"
102121
msgstr ""
103122

104-
#: ../../pages/index.md:107
123+
#: ../../pages/index.md:126
105124
msgid "{fa}`newspaper` News"
106125
msgstr "{fa}`newspaper` Aktuelles"
107126

108-
#: ../../pages/index.md:109
127+
#: ../../pages/index.md:128
109128
msgid ""
110129
"Recent events around the Fortran package manager, new release, conference"
111130
" talks and new packages will be announced here:"
112131
msgstr ""
113-
"Neueste Ereignisse rund um den Fortran-Paketmanager, neue Releases, Konferenz "
114-
"Vorträge und neue Pakete werden hier angekündigt:"
132+
"Neueste Ereignisse rund um den Fortran-Paketmanager, neue Releases, "
133+
"Konferenz Vorträge und neue Pakete werden hier angekündigt:"
134+

0 commit comments

Comments
 (0)