@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Ungültiger Modus für Objekterstellung: %s"
396
396
#: config.c:1216
397
397
msgid "unable to parse command-line config"
398
398
msgstr ""
399
- "Konnte die über die Kommandozeile angegebene Konfiguration nicht parsen."
399
+ "Konnte die über die Befehlszeile angegebene Konfiguration nicht parsen."
400
400
401
401
#: config.c:1277
402
402
msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
@@ -407,8 +407,8 @@ msgstr ""
407
407
#, c-format
408
408
msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
409
409
msgstr ""
410
- "Konnte Wert '%s' aus der über die Kommandozeile angegebenen\n"
411
- "Konfiguration nicht parsen."
410
+ "Konnte Wert '%s' aus der über die Befehlszeile angegebenen Konfiguration \n"
411
+ "nicht parsen."
412
412
413
413
#: config.c:1603
414
414
#, c-format
@@ -607,36 +607,36 @@ msgstr "'%s': read() zu kurz %s"
607
607
#: help.c:207
608
608
#, c-format
609
609
msgid "available git commands in '%s'"
610
- msgstr "Vorhandene Git-Kommandos in '%s'"
610
+ msgstr "Vorhandene Git-Befehle in '%s'"
611
611
612
612
#: help.c:214
613
613
msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
614
- msgstr "Vorhandene Git-Kommandos anderswo in Ihrem $PATH"
614
+ msgstr "Vorhandene Git-Befehle anderswo in Ihrem $PATH"
615
615
616
616
#: help.c:246
617
617
msgid "These are common Git commands used in various situations:"
618
- msgstr "Allgemeine Git-Kommandos , verwendet in verschiedenen Situationen:"
618
+ msgstr "Allgemeine Git-Befehle , verwendet in verschiedenen Situationen:"
619
619
620
620
#: help.c:311
621
621
#, c-format
622
622
msgid ""
623
623
"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
624
624
"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
625
625
msgstr ""
626
- "'%s' scheint ein git-Kommando zu sein, konnte aber\n"
626
+ "'%s' scheint ein git-Befehl zu sein, konnte aber\n"
627
627
"nicht ausgeführt werden. Vielleicht ist git-%s fehlerhaft?"
628
628
629
629
#: help.c:368
630
630
msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
631
- msgstr "Uh oh. Keine Git-Kommandos auf Ihrem System vorhanden."
631
+ msgstr "Uh oh. Keine Git-Befehle auf Ihrem System vorhanden."
632
632
633
633
#: help.c:390
634
634
#, c-format
635
635
msgid ""
636
636
"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
637
637
"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
638
638
msgstr ""
639
- "Warnung: Sie haben das nicht existierende Git-Kommando '%s' ausgeführt.\n"
639
+ "Warnung: Sie haben den nicht existierenden Git-Befehl '%s' ausgeführt.\n"
640
640
"Setze fort unter der Annahme, dass Sie '%s' gemeint haben."
641
641
642
642
#: help.c:395
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Automatische Ausführung in %0.1f Sekunden ..."
647
647
#: help.c:402
648
648
#, c-format
649
649
msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
650
- msgstr "git: '%s' ist kein Git-Kommando . Siehe 'git --help'."
650
+ msgstr "git: '%s' ist kein Git-Befehl . Siehe 'git --help'."
651
651
652
652
#: help.c:406 help.c:466
653
653
msgid ""
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Pfadspezifikation '%s' befindet sich in Submodul '%.*s'"
1048
1048
#, c-format
1049
1049
msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
1050
1050
msgstr ""
1051
- "%s: Pfadspezifikationsangabe wird von diesem Kommando nicht unterstützt: %s"
1051
+ "%s: Pfadspezifikationsangabe wird von diesem Befehl nicht unterstützt: %s"
1052
1052
1053
1053
#: pathspec.c:432
1054
1054
#, c-format
@@ -1944,14 +1944,14 @@ msgstr ""
1944
1944
1945
1945
#: wt-status.c:1105
1946
1946
msgid "No commands done."
1947
- msgstr "Keine Kommandos ausgeführt."
1947
+ msgstr "Keine Befehle ausgeführt."
1948
1948
1949
1949
#: wt-status.c:1108
1950
1950
#, c-format
1951
1951
msgid "Last command done (%d command done):"
1952
1952
msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
1953
- msgstr[ 0 ] "Zuletzt ausgeführtes Kommando (%d Kommando ausgeführt):"
1954
- msgstr[ 1 ] "Zuletzt ausgeführte Kommandos (%d Kommandos ausgeführt):"
1953
+ msgstr[ 0 ] "Zuletzt ausgeführter Befehl (%d Befehl ausgeführt):"
1954
+ msgstr[ 1 ] "Zuletzt ausgeführte Befehle (%d Befehle ausgeführt):"
1955
1955
1956
1956
#: wt-status.c:1119
1957
1957
#, c-format
@@ -1960,14 +1960,14 @@ msgstr " (mehr Informationen in Datei %s)"
1960
1960
1961
1961
#: wt-status.c:1124
1962
1962
msgid "No commands remaining."
1963
- msgstr "Keine Kommandos verbleibend."
1963
+ msgstr "Keine Befehle verbleibend."
1964
1964
1965
1965
#: wt-status.c:1127
1966
1966
#, c-format
1967
1967
msgid "Next command to do (%d remaining command):"
1968
1968
msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
1969
- msgstr[ 0 ] "Nächstes auszuführendes Kommando (%d Kommando verbleibend):"
1970
- msgstr[ 1 ] "Nächste auszuführende Kommandos (%d Kommandos verbleibend):"
1969
+ msgstr[ 0 ] "Nächster auszuführender Befehl (%d Befehle verbleibend):"
1970
+ msgstr[ 1 ] "Nächste auszuführende Befehle (%d Befehle verbleibend):"
1971
1971
1972
1972
#: wt-status.c:1135
1973
1973
msgid " (use \" git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
@@ -4525,7 +4525,7 @@ msgstr ""
4525
4525
4526
4526
#: builtin/clean.c:836
4527
4527
msgid "*** Commands ***"
4528
- msgstr "*** Kommandos ***"
4528
+ msgstr "*** Befehle ***"
4529
4529
4530
4530
#: builtin/clean.c:837
4531
4531
msgid "What now"
@@ -4929,7 +4929,7 @@ msgstr ""
4929
4929
"Ihr Name und E-Mail Adresse wurden automatisch auf Basis\n"
4930
4930
"Ihres Benutzer- und Rechnernamens konfiguriert. Bitte prüfen Sie, dass\n"
4931
4931
"diese zutreffend sind. Sie können diese Meldung unterdrücken, indem Sie\n"
4932
- "diese explizit setzen. Führen Sie dazu das folgende Kommando aus und folgen\n"
4932
+ "diese explizit setzen. Führen Sie dazu den folgenden Befehl aus und folgen\n"
4933
4933
"Sie den Anweisungen in Ihrem Editor, um die Konfigurationsdatei zu "
4934
4934
"bearbeiten:\n"
4935
4935
"\n"
@@ -4973,7 +4973,7 @@ msgid ""
4973
4973
"remove the commit entirely with \" git reset HEAD^\" .\n"
4974
4974
msgstr ""
4975
4975
"Sie fragten den jüngsten Commit nachzubessern, aber das würde diesen leer\n"
4976
- "machen. Sie können Ihr Kommando mit --allow-empty wiederholen, oder diesen\n"
4976
+ "machen. Sie können Ihren Befehl mit --allow-empty wiederholen, oder diesen\n"
4977
4977
"Commit mit \" git reset HEAD^\" vollständig entfernen.\n"
4978
4978
4979
4979
#: builtin/commit.c:78
@@ -6692,7 +6692,7 @@ msgstr "Datei verarbeiten, als ob sie von diesem Pfad wäre"
6692
6692
6693
6693
#: builtin/help.c:41
6694
6694
msgid "print all available commands"
6695
- msgstr "alle vorhandenen Kommandos anzeigen"
6695
+ msgstr "alle vorhandenen Befehle anzeigen"
6696
6696
6697
6697
#: builtin/help.c:42
6698
6698
msgid "print list of useful guides"
@@ -6712,7 +6712,7 @@ msgstr "Info-Seite anzeigen"
6712
6712
6713
6713
#: builtin/help.c:52
6714
6714
msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
6715
- msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<Kommando >]"
6715
+ msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<Befehl >]"
6716
6716
6717
6717
#: builtin/help.c:64
6718
6718
#, c-format
@@ -6752,7 +6752,7 @@ msgid ""
6752
6752
"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
6753
6753
"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
6754
6754
msgstr ""
6755
- "'%s': Kommando für unterstützten Handbuchbetrachter.\n"
6755
+ "'%s': Programm für unterstützten Handbuchbetrachter.\n"
6756
6756
"Sie könnten stattdessen 'man.<Werkzeug>.path' benutzen."
6757
6757
6758
6758
#: builtin/help.c:337
@@ -6774,7 +6774,7 @@ msgstr "Definition von Attributen pro Pfad"
6774
6774
6775
6775
#: builtin/help.c:412
6776
6776
msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
6777
- msgstr "Tägliche Benutzung von Git mit ungefähr 20 Kommandos "
6777
+ msgstr "Tägliche Benutzung von Git mit ungefähr 20 Befehlen "
6778
6778
6779
6779
#: builtin/help.c:413
6780
6780
msgid "A Git glossary"
@@ -8492,7 +8492,7 @@ msgstr "Objekte von der Standard-Eingabe lesen"
8492
8492
#: builtin/notes.c:480
8493
8493
msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
8494
8494
msgstr ""
8495
- "Konfiguration für <Kommando> beim Umschreiben von Versionen laden "
8495
+ "Konfiguration für <Befehl> zum Umschreiben von Commits laden "
8496
8496
"(impliziert --stdin)"
8497
8497
8498
8498
#: builtin/notes.c:498
@@ -8519,7 +8519,7 @@ msgid ""
8519
8519
"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
8520
8520
"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
8521
8521
msgstr ""
8522
- "Die Optionen -m/-F/-c/-C sind für das Unterkommando 'edit' veraltet.\n"
8522
+ "Die Optionen -m/-F/-c/-C sind für den Unterbefehl 'edit' veraltet.\n"
8523
8523
"Bitte benutzen Sie stattdessen 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'.\n"
8524
8524
8525
8525
#: builtin/notes.c:764
@@ -8585,7 +8585,7 @@ msgstr "Notizen von <Notiz-Referenz> verwenden"
8585
8585
#: builtin/notes.c:1012 builtin/remote.c:1647
8586
8586
#, c-format
8587
8587
msgid "Unknown subcommand: %s"
8588
- msgstr "Unbekanntes Unterkommando : %s"
8588
+ msgstr "Unbekannter Unterbefehl : %s"
8589
8589
8590
8590
#: builtin/pack-objects.c:28
8591
8591
msgid ""
@@ -8897,7 +8897,7 @@ msgstr ""
8897
8897
"Sie führten \" pull\" von Remote-Repository '%s' aus, ohne einen\n"
8898
8898
"Branch anzugeben. Da das nicht das konfigurierte Standard-Remote-\n"
8899
8899
"Repository für den aktuellen Branch ist, müssen Sie einen Branch auf\n"
8900
- "der Kommandozeile angeben."
8900
+ "der Befehlszeile angeben."
8901
8901
8902
8902
#: builtin/pull.c:447
8903
8903
msgid "You are not currently on a branch."
@@ -9227,7 +9227,7 @@ msgid ""
9227
9227
" git push <name>\n"
9228
9228
msgstr ""
9229
9229
"Kein Ziel für \" push\" konfiguriert.\n"
9230
- "Entweder spezifizieren Sie die URL von der Kommandozeile oder konfigurieren "
9230
+ "Entweder spezifizieren Sie die URL von der Befehlszeile oder konfigurieren "
9231
9231
"ein Remote-Repository unter Benutzung von\n"
9232
9232
"\n"
9233
9233
" git remote add <Name> <URL>\n"
@@ -9934,7 +9934,7 @@ msgstr "Werde keine URLs entfernen, die nicht für \"push\" bestimmt sind"
9934
9934
9935
9935
#: builtin/remote.c:1616
9936
9936
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
9937
- msgstr "erweiterte Ausgaben; muss vor einem Unterkommando angegeben werden"
9937
+ msgstr "erweiterte Ausgaben; muss vor einem Unterbefehl angegeben werden"
9938
9938
9939
9939
#: builtin/repack.c:17
9940
9940
msgid "git repack [<options>]"
@@ -10280,15 +10280,15 @@ msgstr "git revert [<Optionen>] <Commit-Angabe>..."
10280
10280
10281
10281
#: builtin/revert.c:23
10282
10282
msgid "git revert <subcommand>"
10283
- msgstr "git revert <Unterkommando >"
10283
+ msgstr "git revert <Unterbefehl >"
10284
10284
10285
10285
#: builtin/revert.c:28
10286
10286
msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
10287
10287
msgstr "git cherry-pick [<Optionen>] <Commit-Angabe>..."
10288
10288
10289
10289
#: builtin/revert.c:29
10290
10290
msgid "git cherry-pick <subcommand>"
10291
- msgstr "git cherry-pick <Unterkommando >"
10291
+ msgstr "git cherry-pick <Unterbefehl >"
10292
10292
10293
10293
#: builtin/revert.c:71
10294
10294
#, c-format
@@ -10740,12 +10740,12 @@ msgstr "Konnte Submodul-Verzeichnis '%s' nicht finden."
10740
10740
10741
10741
#: builtin/submodule--helper.c:273
10742
10742
msgid "fatal: submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
10743
- msgstr "fatal: submodule--helper muss mit einem Unterkommando aufgerufen werden"
10743
+ msgstr "fatal: submodule--helper muss mit einem Unterbefehl aufgerufen werden"
10744
10744
10745
10745
#: builtin/submodule--helper.c:280
10746
10746
#, c-format
10747
10747
msgid "fatal: '%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
10748
- msgstr "fatal: '%s' ist kein gültiges Unterkommando von submodule--helper"
10748
+ msgstr "fatal: '%s' ist kein gültiger Unterbefehl von submodule--helper"
10749
10749
10750
10750
#: builtin/symbolic-ref.c:7
10751
10751
msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
@@ -11362,9 +11362,9 @@ msgid ""
11362
11362
"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
11363
11363
"to read about a specific subcommand or concept."
11364
11364
msgstr ""
11365
- "'git help -a' und 'git help -g' listet verfügbare Unterkommandos und\n"
11366
- "einige Anleitungen zu Git-Konzepten auf. Benutzen Sie 'git help <Kommando >'\n"
11367
- "oder 'git help <Konzept>', um mehr über ein spezifisches Kommando oder\n"
11365
+ "'git help -a' und 'git help -g' listet verfügbare Unterbefehle und\n"
11366
+ "einige Anleitungen zu Git-Konzepten auf. Benutzen Sie 'git help <Befehl >'\n"
11367
+ "oder 'git help <Konzept>', um mehr über einen spezifischen Befehl oder\n"
11368
11368
"Konzept zu erfahren."
11369
11369
11370
11370
#: common-cmds.h:9
@@ -11682,7 +11682,7 @@ msgstr "'$term' ist kein gültiger Begriff"
11682
11682
#: git-bisect.sh:578
11683
11683
#, sh-format
11684
11684
msgid "can't use the builtin command '$term' as a term"
11685
- msgstr "Kann eingebautes Kommando '$term' nicht als Begriff verwenden"
11685
+ msgstr "Kann eingebauten Befehl '$term' nicht als Begriff verwenden"
11686
11686
11687
11687
#: git-bisect.sh:587 git-bisect.sh:593
11688
11688
#, sh-format
@@ -11693,7 +11693,7 @@ msgstr "Kann Bedeutung von '$term' nicht ändern."
11693
11693
#, sh-format
11694
11694
msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
11695
11695
msgstr ""
11696
- "Ungültiges Kommando : Sie sind gerade bei einer binären $TERM_BAD/$TERM_GOOD "
11696
+ "Ungültiger Befehl : Sie sind gerade bei einer binären $TERM_BAD/$TERM_GOOD "
11697
11697
"Suche."
11698
11698
11699
11699
#: git-bisect.sh:636
@@ -11799,7 +11799,7 @@ msgstr ""
11799
11799
"\t$cmd_live_rebase\n"
11800
11800
"Wenn das nicht der Fall ist, probieren Sie bitte\n"
11801
11801
"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
11802
- "und führen Sie dieses Kommando nochmal aus. Es wird angehalten, falls noch\n"
11802
+ "und führen Sie diesen Befehl nochmal aus. Es wird angehalten, falls noch\n"
11803
11803
"etwas Schützenswertes vorhanden ist."
11804
11804
11805
11805
#: git-rebase.sh:468
0 commit comments