@@ -68,8 +68,8 @@ msgid ""
68
68
msgstr ""
69
69
"Project-Id-Version: Git\n"
70
70
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <
[email protected] >\n"
71
- "POT-Creation-Date: 2022-09-25 21:02 +0200\n"
72
- "PO-Revision-Date: 2022-09-25 19:00-0600\n"
71
+ "POT-Creation-Date: 2022-09-28 18:55 +0200\n"
72
+ "PO-Revision-Date: 2022-09-28 19:00-0600\n"
73
73
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <
[email protected] >\n"
74
74
"Language-Team: Catalan\n"
75
75
"Language: ca\n"
@@ -801,7 +801,7 @@ msgid ""
801
801
"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n"
802
802
"modifications.\n"
803
803
msgstr ""
804
- "Els camins següents s'han mogut fora del \n"
804
+ "Els camins següents s'han mogut fora de la \n"
805
805
"definició de sparse-checkout però no són dispersos\n"
806
806
"a causa de modificacions en local.\n"
807
807
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
1253
1253
msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, emet un resum de l'entrada"
1254
1254
1255
1255
msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
1256
- msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, veges si el pedaç és aplicable"
1256
+ msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, determina si el pedaç és aplicable"
1257
1257
1258
1258
msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
1259
1259
msgstr "assegura que el pedaç sigui aplicable a l'índex actual"
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "No és un fitxer normal: %s"
1400
1400
1401
1401
#, c-format
1402
1402
msgid "unclosed quote: '%s'"
1403
- msgstr "cometes no tancacdes : «%s»"
1403
+ msgstr "cometes no tancades : «%s»"
1404
1404
1405
1405
#, c-format
1406
1406
msgid "missing colon: '%s'"
@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgstr ""
2687
2687
"no tractis les comissions arrel com de frontera (per defecte: desactivat)"
2688
2688
2689
2689
msgid "show work cost statistics"
2690
- msgstr "mostra les estadístiques de preu de treball"
2690
+ msgstr "mostra les estadístiques del cost de treball"
2691
2691
2692
2692
msgid "force progress reporting"
2693
2693
msgstr "força l'informe de progrés"
@@ -3327,7 +3327,7 @@ msgid "pretty-print <object> content"
3327
3327
msgstr "impressió embellida del contingut de l'<objecte>"
3328
3328
3329
3329
msgid "Emit [broken] object attributes"
3330
- msgstr "Emet els atributs [broken] de l'objecte "
3330
+ msgstr "Emet els atributs [broken] de l'objecte"
3331
3331
3332
3332
msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
3333
3333
msgstr ""
@@ -4056,7 +4056,7 @@ msgstr ""
4056
4056
"ask each - confirma cada supressió (com «rm -i»)\n"
4057
4057
"quit - deixa de netejar\n"
4058
4058
"help - aquesta pantalla\n"
4059
- "? - ajuda de selecció de l'avís "
4059
+ "? - ajuda de selecció manual "
4060
4060
4061
4061
msgid "Would remove the following item:"
4062
4062
msgid_plural "Would remove the following items:"
@@ -4295,7 +4295,7 @@ msgstr "no s'ha pogut inicialitzar «sparse-checkout»"
4295
4295
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
4296
4296
msgstr ""
4297
4297
"la HEAD remot es refereix a una referència que no existeix, no s'ha pogut "
4298
- "agafar. "
4298
+ "agafar"
4299
4299
4300
4300
msgid "unable to checkout working tree"
4301
4301
msgstr "no s'ha pogut agafar l'arbre de treball"
@@ -6194,15 +6194,15 @@ msgstr "S'està comprovant la connectivitat"
6194
6194
6195
6195
#, c-format
6196
6196
msgid "missing %s %s"
6197
- msgstr "manca %s %s"
6197
+ msgstr "%s %s manca "
6198
6198
6199
6199
#, c-format
6200
6200
msgid "unreachable %s %s"
6201
- msgstr "inabastable %s %s"
6201
+ msgstr "%s %s inabastable "
6202
6202
6203
6203
#, c-format
6204
6204
msgid "dangling %s %s"
6205
- msgstr "sense assignació %s %s"
6205
+ msgstr "%s %s sense assignació "
6206
6206
6207
6207
msgid "could not create lost-found"
6208
6208
msgstr "no s'ha pogut crear el trobat-perdut"
@@ -7274,7 +7274,7 @@ msgstr "%s incorrecte"
7274
7274
7275
7275
#, c-format
7276
7276
msgid "unknown hash algorithm '%s'"
7277
- msgstr "algorisme hash desconegut «%s»"
7277
+ msgstr "algorisme de resum desconegut «%s»"
7278
7278
7279
7279
msgid "--stdin requires a git repository"
7280
7280
msgstr "--stdin requereix un repositori git"
@@ -7330,7 +7330,7 @@ msgid "unable to move %s to %s"
7330
7330
msgstr "no s'ha pogut moure %s a %s"
7331
7331
7332
7332
msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
7333
- msgstr "s'ha intentat reinicialitzar el repositori amb un hash diferent"
7333
+ msgstr "s'ha intentat reinicialitzar el repositori amb un resum diferent"
7334
7334
7335
7335
#, c-format
7336
7336
msgid "%s already exists"
@@ -7916,7 +7916,7 @@ msgid "limit to tags"
7916
7916
msgstr "limita a etiquetes"
7917
7917
7918
7918
msgid "limit to heads"
7919
- msgstr "limita a caps "
7919
+ msgstr "limita a «heads» "
7920
7920
7921
7921
msgid "do not show peeled tags"
7922
7922
msgstr "no mostris les etiquetes pelades"
@@ -8226,7 +8226,7 @@ msgid "--abort but leave index and working tree alone"
8226
8226
msgstr "--abort però deixa l'índex i l'arbre de treball intactes"
8227
8227
8228
8228
msgid "continue the current in-progress merge"
8229
- msgstr "continua la fusió en curs actual "
8229
+ msgstr "continua la fusió actual en curs"
8230
8230
8231
8231
msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
8232
8232
msgstr "evita els lligams pre-merge-commit i commit-msg"
@@ -9218,7 +9218,7 @@ msgid "read revision arguments from standard input"
9218
9218
msgstr "llegeix els arguments de revisió des de l'entrada estàndard"
9219
9219
9220
9220
msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
9221
- msgstr "limita els objectes als quals encara no s'hagin empaquetat "
9221
+ msgstr "limita els objectes a aquells que encara no estan empaquetats "
9222
9222
9223
9223
msgid "include objects reachable from any reference"
9224
9224
msgstr "inclou els objectes abastables de qualsevol referència"
@@ -9292,7 +9292,7 @@ msgid "handling for missing objects"
9292
9292
msgstr "gestió dels objectes absents"
9293
9293
9294
9294
msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
9295
- msgstr "empaquetis els objectes als fitxers de paquet «promisor»"
9295
+ msgstr "no empaquetis els objectes als fitxers de paquet «promisor»"
9296
9296
9297
9297
msgid "respect islands during delta compression"
9298
9298
msgstr "respecta les illes durant la compressió delta"
@@ -9522,7 +9522,7 @@ msgstr ""
9522
9522
"preferència per defecte per a tots els repositoris. Podeu també usar --"
9523
9523
"rebase,\n"
9524
9524
"--no-rebase o --ff-only en la línia d'ordres per a sobreescriure el valor\n"
9525
- "per defecte configuració en aquesta execució.\n"
9525
+ "per defecte de la configuració en aquesta execució.\n"
9526
9526
9527
9527
msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
9528
9528
msgstr ""
@@ -9932,7 +9932,7 @@ msgid "<subdirectory>/"
9932
9932
msgstr "<subdirectori>/"
9933
9933
9934
9934
msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
9935
- msgstr "llegiu l'arbre a l'índex sota <subdirectori>/"
9935
+ msgstr "llegeix l'arbre a l'índex sota <subdirectori>/"
9936
9936
9937
9937
msgid "update working tree with merge result"
9938
9938
msgstr "actualitza l'arbre de treball amb el resultat de fusió"
@@ -10111,7 +10111,7 @@ msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
10111
10111
msgstr "afegeix un «trailer» tipus «Signed-off-by» a cada comissió"
10112
10112
10113
10113
msgid "make committer date match author date"
10114
- msgstr "fes que la data del «comitter » coincideixi amb la data de l'autor"
10114
+ msgstr "fes que la data del «committer » coincideixi amb la data de l'autor"
10115
10115
10116
10116
msgid "ignore author date and use current date"
10117
10117
msgstr "ignora la data de l'autor i utilitza la data actual"
@@ -10333,7 +10333,7 @@ msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
10333
10333
msgstr "La branca actual %s està al dia; «rebase» forçat.\n"
10334
10334
10335
10335
msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
10336
- msgstr "El lligam pre-« rebase» ha refusat a fer «rebase»."
10336
+ msgstr "El lligam pre-rebase ha refusat a fer «rebase»."
10337
10337
10338
10338
#, c-format
10339
10339
msgid "Changes to %s:\n"
@@ -11650,7 +11650,7 @@ msgid "unknown group type: %s"
11650
11650
msgstr "tipus de grup desconegut: %s"
11651
11651
11652
11652
msgid "group by committer rather than author"
11653
- msgstr "agrupa per «comitter » en comptes de per autor"
11653
+ msgstr "agrupa per «committer » en comptes de per autor"
11654
11654
11655
11655
msgid "sort output according to the number of commits per author"
11656
11656
msgstr "ordena la sortida segons el nombre de comissions per autor"
@@ -13520,7 +13520,7 @@ msgstr "no s'ha pogut baixar el paquet de l'URI «%s»"
13520
13520
13521
13521
#, c-format
13522
13522
msgid "file at URI '%s' is not a bundle"
13523
- msgstr "el fitxer a l'URI %s no és farcell"
13523
+ msgstr "el fitxer a l'URI «%s» no és farcell"
13524
13524
13525
13525
#, c-format
13526
13526
msgid "failed to unbundle bundle from URI '%s'"
@@ -15488,7 +15488,7 @@ msgid "synonym for '-p --stat'"
15488
15488
msgstr "sinònim de «-p --stat»"
15489
15489
15490
15490
msgid "machine friendly --stat"
15491
- msgstr "llegible per màquina --stat"
15491
+ msgstr "llegible per una màquina --stat"
15492
15492
15493
15493
msgid "output only the last line of --stat"
15494
15494
msgstr "mostra només l'última línia de --stat"
@@ -15713,7 +15713,7 @@ msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
15713
15713
msgstr "equivalent a --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
15714
15714
15715
15715
msgid "moved lines of code are colored differently"
15716
- msgstr "les línies de codi que s'ha mogut s'acoloreixen diferent"
15716
+ msgstr "les línies de codi que s'han mogut s'acoloreixen diferent"
15717
15717
15718
15718
msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
15719
15719
msgstr "com s'ignoren els espais en blanc a --color-moved"
@@ -17801,7 +17801,7 @@ msgstr "s'està intentant no escriure la publicació a l'índex"
17801
17801
17802
17802
msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)"
17803
17803
msgstr ""
17804
- "s'ha produït un error en carregar l'índex de mapa de bits (està malmés ?)"
17804
+ "s'ha produït un error en carregar l'índex de mapa de bits (està malmès ?)"
17805
17805
17806
17806
msgid "corrupted bitmap index (too small)"
17807
17807
msgstr "índex de mapa de bits malmès (massa petit)"
@@ -19404,7 +19404,7 @@ msgid "could not configure log.excludeDecoration"
19404
19404
msgstr "no s'ha pogut configurar log.excludeDecoration"
19405
19405
19406
19406
msgid "could not add enlistment"
19407
- msgstr "no s'ha afegir a l'allistament"
19407
+ msgstr "no s'ha afegit a l'allistament"
19408
19408
19409
19409
msgid "could not set recommended config"
19410
19410
msgstr "no s'ha pogut establir la configuració recomanada"
@@ -19763,7 +19763,7 @@ msgid ""
19763
19763
" git commit --amend --reset-author\n"
19764
19764
msgstr ""
19765
19765
"S'han configurat el vostre nom i adreça electrònica\n"
19766
- "automàticament basant-se en el vostre nom d'usuari i nom de màquina. \n"
19766
+ "automàticament basant-se en el vostre nom d'usuari i nom de màquina.\n"
19767
19767
"Comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest\n"
19768
19768
"missatge establint-los explícitament. Executeu l'ordre següent i\n"
19769
19769
"seguiu les instruccions en l'editor per a editar el vostre\n"
@@ -19788,7 +19788,7 @@ msgid ""
19788
19788
" git commit --amend --reset-author\n"
19789
19789
msgstr ""
19790
19790
"S'han configurat el vostre nom i adreça electrònica\n"
19791
- "automàticament basats en el vostre nom d'usuari i nom de màquina. \n"
19791
+ "automàticament basats en el vostre nom d'usuari i nom de màquina.\n"
19792
19792
"Comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest\n"
19793
19793
"missatge establint-los explícitament:\n"
19794
19794
"\n"
@@ -20350,7 +20350,7 @@ msgstr "l'script ja estava endreçat."
20350
20350
20351
20351
#, c-format
20352
20352
msgid "update-refs file at '%s' is invalid"
20353
- msgstr "el fitxer update-refs a (%s) no és vàlid"
20353
+ msgstr "el fitxer update-refs a «%s» no és vàlid"
20354
20354
20355
20355
#, c-format
20356
20356
msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
@@ -21408,7 +21408,7 @@ msgid ".git file broken"
21408
21408
msgstr "fitxer .git malmès"
21409
21409
21410
21410
msgid ".git file incorrect"
21411
- msgstr "fitxer .git malmès "
21411
+ msgstr "fitxer .git incorrecte "
21412
21412
21413
21413
msgid "not a valid path"
21414
21414
msgstr "no és un camí vàlid"
@@ -22110,7 +22110,7 @@ msgid ""
22110
22110
msgstr ""
22111
22111
"y - descarta aquest tros de l'arbre de treball\n"
22112
22112
"n - no descartis aquest tros des de l'arbre de treball\n"
22113
- "q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
22113
+ "q - surt; no descartis aquest tros ni cap dels pendents\n"
22114
22114
"a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
22115
22115
"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer"
22116
22116
@@ -22123,7 +22123,7 @@ msgid ""
22123
22123
msgstr ""
22124
22124
"y - descarta aquest tros de l'índex i de l'arbre de treball\n"
22125
22125
"n - no descartis aquest tros des de l'índex i de l'arbre de treball\n"
22126
- "q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
22126
+ "q - surt; no descartis aquest tros ni cap dels pendents\n"
22127
22127
"a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
22128
22128
"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer"
22129
22129
0 commit comments