@@ -157,8 +157,8 @@ msgid ""
157
157
msgstr ""
158
158
"Project-Id-Version: git 2.24\n"
159
159
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <
[email protected] >\n"
160
- "POT-Creation-Date: 2019-10-19 09:17+0200 \n"
161
- "PO-Revision-Date: 2019-10-19 12:20+0200 \n"
160
+ "POT-Creation-Date: 2019-10-28 13:19+0800 \n"
161
+ "PO-Revision-Date: 2019-10-29 11:35+0100 \n"
162
162
"Last-Translator: Alexander Shopov <
[email protected] >\n"
163
163
"Language-Team: Bulgarian <
[email protected] >\n"
164
164
"Language: bg\n"
@@ -3531,26 +3531,26 @@ msgstr "Програмата не успя да запише самостоят
3531
3531
msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
3532
3532
msgstr "прескачане на неправилния цвят „%.*s“ в „log.graphColors“"
3533
3533
3534
- #: grep.c:627
3534
+ #: grep.c:668
3535
3535
msgid ""
3536
3536
"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
3537
3537
"with -P under PCRE v2"
3538
3538
msgstr ""
3539
3539
"зададеният шаблон съдържа нулев знак (идва от -f „ФАЙЛ“). Това се поддържа "
3540
3540
"в комбинация с „-P“ само при ползването на „PCRE v2“"
3541
3541
3542
- #: grep.c:2083
3542
+ #: grep.c:2124
3543
3543
#, c-format
3544
3544
msgid "'%s': unable to read %s"
3545
3545
msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен"
3546
3546
3547
- #: grep.c:2100 setup.c:165 builtin/clone.c:408 builtin/diff.c:82
3547
+ #: grep.c:2141 setup.c:165 builtin/clone.c:408 builtin/diff.c:82
3548
3548
#: builtin/rm.c:135
3549
3549
#, c-format
3550
3550
msgid "failed to stat '%s'"
3551
3551
msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
3552
3552
3553
- #: grep.c:2111
3553
+ #: grep.c:2152
3554
3554
#, c-format
3555
3555
msgid "'%s': short read"
3556
3556
msgstr "„%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното"
@@ -7785,7 +7785,7 @@ msgstr "неуспешно изпълнение на бързо внасяне"
7785
7785
msgid "error while running fast-import"
7786
7786
msgstr "грешка при изпълнението на бързо внасяне"
7787
7787
7788
- #: transport-helper.c:543 transport-helper.c:1128
7788
+ #: transport-helper.c:543 transport-helper.c:1132
7789
7789
#, c-format
7790
7790
msgid "could not read ref %s"
7791
7791
msgstr "указателят „%s“ не може да се прочете"
@@ -7835,32 +7835,37 @@ msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
7835
7835
msgstr ""
7836
7836
"насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed=if-asked“"
7837
7837
7838
- #: transport-helper.c:861
7838
+ #: transport-helper.c:859
7839
+ #, c-format
7840
+ msgid "helper %s does not support --atomic"
7841
+ msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--atomic“"
7842
+
7843
+ #: transport-helper.c:865
7839
7844
#, c-format
7840
7845
msgid "helper %s does not support 'push-option'"
7841
7846
msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опции за изтласкване"
7842
7847
7843
- #: transport-helper.c:959
7848
+ #: transport-helper.c:963
7844
7849
msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
7845
7850
msgstr ""
7846
7851
"насрещната помощна програма не поддържа изтласкване. Необходимо е "
7847
7852
"изброяване на указателите"
7848
7853
7849
- #: transport-helper.c:964
7854
+ #: transport-helper.c:968
7850
7855
#, c-format
7851
7856
msgid "helper %s does not support 'force'"
7852
7857
msgstr ""
7853
7858
"насрещната помощна програма не поддържа „%s“ поддържа опцията „--force“"
7854
7859
7855
- #: transport-helper.c:1011
7860
+ #: transport-helper.c:1015
7856
7861
msgid "couldn't run fast-export"
7857
7862
msgstr "не може да се извърши бързо изнасяне"
7858
7863
7859
- #: transport-helper.c:1016
7864
+ #: transport-helper.c:1020
7860
7865
msgid "error while running fast-export"
7861
7866
msgstr "грешка при изпълнението на командата за бързо изнасяне"
7862
7867
7863
- #: transport-helper.c:1041
7868
+ #: transport-helper.c:1045
7864
7869
#, c-format
7865
7870
msgid ""
7866
7871
"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
@@ -7869,47 +7874,47 @@ msgstr ""
7869
7874
"Няма общи указатели, не са указани никакви указатели — нищо няма да бъде\n"
7870
7875
"направено. Пробвайте да укажете клон, напр. “master“.\n"
7871
7876
7872
- #: transport-helper.c:1114
7877
+ #: transport-helper.c:1118
7873
7878
#, c-format
7874
7879
msgid "malformed response in ref list: %s"
7875
7880
msgstr "неправилен отговор в списъка с указатели: „%s“"
7876
7881
7877
- #: transport-helper.c:1266
7882
+ #: transport-helper.c:1270
7878
7883
#, c-format
7879
7884
msgid "read(%s) failed"
7880
7885
msgstr "неуспешно четене на „%s“"
7881
7886
7882
- #: transport-helper.c:1293
7887
+ #: transport-helper.c:1297
7883
7888
#, c-format
7884
7889
msgid "write(%s) failed"
7885
7890
msgstr "неуспешен запис в „%s“"
7886
7891
7887
- #: transport-helper.c:1342
7892
+ #: transport-helper.c:1346
7888
7893
#, c-format
7889
7894
msgid "%s thread failed"
7890
7895
msgstr "неуспешно изпълнение на нишката „%s“"
7891
7896
7892
- #: transport-helper.c:1346
7897
+ #: transport-helper.c:1350
7893
7898
#, c-format
7894
7899
msgid "%s thread failed to join: %s"
7895
7900
msgstr "завършването на нишката „%s“ не може да се изчака: „%s“"
7896
7901
7897
- #: transport-helper.c:1365 transport-helper.c:1369
7902
+ #: transport-helper.c:1369 transport-helper.c:1373
7898
7903
#, c-format
7899
7904
msgid "can't start thread for copying data: %s"
7900
7905
msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните: „%s“"
7901
7906
7902
- #: transport-helper.c:1406
7907
+ #: transport-helper.c:1410
7903
7908
#, c-format
7904
7909
msgid "%s process failed to wait"
7905
7910
msgstr "процесът на „%s“ не успя да изчака чрез „waitpid“"
7906
7911
7907
- #: transport-helper.c:1410
7912
+ #: transport-helper.c:1414
7908
7913
#, c-format
7909
7914
msgid "%s process failed"
7910
7915
msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
7911
7916
7912
- #: transport-helper.c:1428 transport-helper.c:1437
7917
+ #: transport-helper.c:1432 transport-helper.c:1441
7913
7918
msgid "can't start thread for copying data"
7914
7919
msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните"
7915
7920
@@ -21797,120 +21802,120 @@ msgstr ""
21797
21802
" ● заявен адрес: %s\n"
21798
21803
" ● пренасочване: %s"
21799
21804
21800
- #: remote-curl.c:157
21805
+ #: remote-curl.c:166
21801
21806
#, c-format
21802
21807
msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
21803
21808
msgstr ""
21804
21809
"неправилно екраниране или цитиране в стойността към опция за изтласкване: "
21805
21810
"„%s“"
21806
21811
21807
- #: remote-curl.c:254
21812
+ #: remote-curl.c:263
21808
21813
#, c-format
21809
21814
msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
21810
21815
msgstr "„%sinfo/refs“ е неизползваемо, проверете дали е хранилище на git"
21811
21816
21812
- #: remote-curl.c:355
21817
+ #: remote-curl.c:364
21813
21818
msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
21814
21819
msgstr ""
21815
21820
"неправилен отговор от сървъра: очакваше се услуга, а бе получен изчистващ "
21816
21821
"пакет „flush“"
21817
21822
21818
- #: remote-curl.c:386
21823
+ #: remote-curl.c:395
21819
21824
#, c-format
21820
21825
msgid "invalid server response; got '%s'"
21821
21826
msgstr "неправилен отговор от сървъра, бе получено: „%s“"
21822
21827
21823
- #: remote-curl.c:446
21828
+ #: remote-curl.c:455
21824
21829
#, c-format
21825
21830
msgid "repository '%s' not found"
21826
21831
msgstr "хранилището „%s“ липсва"
21827
21832
21828
- #: remote-curl.c:450
21833
+ #: remote-curl.c:459
21829
21834
#, c-format
21830
21835
msgid "Authentication failed for '%s'"
21831
21836
msgstr "Неуспешна идентификация към „%s“"
21832
21837
21833
- #: remote-curl.c:454
21838
+ #: remote-curl.c:463
21834
21839
#, c-format
21835
21840
msgid "unable to access '%s': %s"
21836
21841
msgstr "няма достъп до „%s“: %s"
21837
21842
21838
- #: remote-curl.c:460
21843
+ #: remote-curl.c:469
21839
21844
#, c-format
21840
21845
msgid "redirecting to %s"
21841
21846
msgstr "пренасочване към „%s“"
21842
21847
21843
- #: remote-curl.c:584
21848
+ #: remote-curl.c:593
21844
21849
msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
21845
21850
msgstr "получен е EOF, в режим без поддръжка за това"
21846
21851
21847
- #: remote-curl.c:664
21852
+ #: remote-curl.c:673
21848
21853
msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
21849
21854
msgstr ""
21850
21855
"данните за POST не могат да се прочетат наново, пробвайте да увеличите "
21851
21856
"настройката „http.postBuffer“"
21852
21857
21853
- #: remote-curl.c:724
21858
+ #: remote-curl.c:733
21854
21859
#, c-format
21855
21860
msgid "RPC failed; %s"
21856
21861
msgstr "Неуспешно отдалечено извикване. %s"
21857
21862
21858
- #: remote-curl.c:764
21863
+ #: remote-curl.c:773
21859
21864
msgid "cannot handle pushes this big"
21860
21865
msgstr "толкова големи изтласквания не може да се изпълнят"
21861
21866
21862
- #: remote-curl.c:879
21867
+ #: remote-curl.c:888
21863
21868
#, c-format
21864
21869
msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
21865
21870
msgstr ""
21866
21871
"заявката не може да бъде декомпресирана, грешка от „zlib“ при "
21867
21872
"декомпресиране: %d"
21868
21873
21869
- #: remote-curl.c:883
21874
+ #: remote-curl.c:892
21870
21875
#, c-format
21871
21876
msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
21872
21877
msgstr ""
21873
21878
"заявката не може да бъде декомпресирана; грешка от „zlib“ при завършване: %d<"
21874
21879
21875
- #: remote-curl.c:1014
21880
+ #: remote-curl.c:1023
21876
21881
msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
21877
21882
msgstr "опростеният транспорт по http не поддържа плитки клиенти"
21878
21883
21879
- #: remote-curl.c:1028
21884
+ #: remote-curl.c:1037
21880
21885
msgid "fetch failed."
21881
21886
msgstr "неуспешно доставяне."
21882
21887
21883
- #: remote-curl.c:1076
21888
+ #: remote-curl.c:1085
21884
21889
msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
21885
21890
msgstr "умният вариант на http не може да доставя по SHA1"
21886
21891
21887
- #: remote-curl.c:1120 remote-curl.c:1126
21892
+ #: remote-curl.c:1129 remote-curl.c:1135
21888
21893
#, c-format
21889
21894
msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
21890
21895
msgstr "протоколна грешка: очаква се SHA1 или указател, а бе получено: „%s“"
21891
21896
21892
- #: remote-curl.c:1138 remote-curl.c:1250
21897
+ #: remote-curl.c:1147 remote-curl.c:1261
21893
21898
#, c-format
21894
21899
msgid "http transport does not support %s"
21895
21900
msgstr "транспортът по http не поддържа „%s“"
21896
21901
21897
- #: remote-curl.c:1174
21902
+ #: remote-curl.c:1183
21898
21903
msgid "git-http-push failed"
21899
21904
msgstr "неуспешно изпълнение на „git-http-push“"
21900
21905
21901
- #: remote-curl.c:1356
21906
+ #: remote-curl.c:1367
21902
21907
msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
21903
21908
msgstr "remote-curl: употреба: git remote-curl ХРАНИЛИЩЕ [АДРЕС]"
21904
21909
21905
- #: remote-curl.c:1388
21910
+ #: remote-curl.c:1399
21906
21911
msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
21907
21912
msgstr "remote-curl: грешка при изчитането на потока команди от git"
21908
21913
21909
- #: remote-curl.c:1395
21914
+ #: remote-curl.c:1406
21910
21915
msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
21911
21916
msgstr "remote-curl: опит за доставяне без локално хранилище"
21912
21917
21913
- #: remote-curl.c:1435
21918
+ #: remote-curl.c:1446
21914
21919
#, c-format
21915
21920
msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
21916
21921
msgstr "remote-curl: непозната команда „%s“ от git"
@@ -24405,44 +24410,3 @@ msgstr "„%s“ се пропуска, защото е с разширение
24405
24410
#, perl-format
24406
24411
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
24407
24412
msgstr "Наистина ли искате да изпратите „%s“? [y|N]: "
24408
-
24409
- #, c-format
24410
- #~ msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
24411
- #~ msgstr ""
24412
- #~ "непозната стойност „%s“ за настройката „core.untrackedCache“. Ще се "
24413
- #~ "ползва стандартната стойност „keep“ (запазване)"
24414
-
24415
- #~ msgid "cannot change partial clone promisor remote"
24416
- #~ msgstr "не може да промените хранилището-гарант на непълно хранилище"
24417
-
24418
- #~ msgid "error building trees"
24419
- #~ msgstr "грешка при изграждане на дърветата"
24420
-
24421
- #, c-format
24422
- #~ msgid "invalid date format '%s' in '%s'"
24423
- #~ msgstr "неправилен формат на дата „%s“ в „%s“"
24424
-
24425
- #~ msgid "writing root commit"
24426
- #~ msgstr "запазване на начално подаване"
24427
-
24428
- #, c-format
24429
- #~ msgid "staged changes in the following files may be lost: %s"
24430
- #~ msgstr "локалните промени в тези файлове ще се презапишат: %s"
24431
-
24432
- #~ msgid ""
24433
- #~ "--filter can only be used with the remote configured in extensions."
24434
- #~ "partialClone"
24435
- #~ msgstr ""
24436
- #~ "опцията „--filter“ може да се ползва само с отдалеченото хранилище "
24437
- #~ "указано в настройката „extensions.partialClone“"
24438
-
24439
- #~ msgid "verify commit-msg hook"
24440
- #~ msgstr ""
24441
- #~ "проверка на куката при промяна на съобщението при подаване (commit-msg)"
24442
-
24443
- #~ msgid "cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy-option'"
24444
- #~ msgstr "опциите „--rebase-merges“ и „--strategy-option“ са несъвместими"
24445
-
24446
- #, c-format
24447
- #~ msgid "invalid sparse value '%s'"
24448
- #~ msgstr "неправилна частична стойност: %s"
0 commit comments