Skip to content

Commit 6c9165c

Browse files
committed
l10n: Update Catalan translation
Signed-off-by: Jordi Mas <[email protected]>
1 parent 54e1f9f commit 6c9165c

File tree

1 file changed

+51
-22
lines changed

1 file changed

+51
-22
lines changed

po/ca.po

Lines changed: 51 additions & 22 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -68,8 +68,8 @@ msgid ""
6868
msgstr ""
6969
"Project-Id-Version: Git\n"
7070
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <[email protected]>\n"
71-
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 09:45+0200\n"
72-
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 19:00-0600\n"
71+
"POT-Creation-Date: 2022-09-25 21:02+0200\n"
72+
"PO-Revision-Date: 2022-09-25 19:00-0600\n"
7373
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <[email protected]>\n"
7474
"Language-Team: Catalan\n"
7575
"Language: ca\n"
@@ -587,6 +587,7 @@ msgstr "«git apply --cached» ha fallat"
587587
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
588588
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
589589
#. of the word "no" does not start with n.
590+
#.
590591
#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
591592
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
592593
#. The program will only accept that input
@@ -1586,6 +1587,7 @@ msgstr[1] "(aproximadament %d passos)"
15861587

15871588
#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
15881589
#. steps)" translation.
1590+
#.
15891591
#, c-format
15901592
msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
15911593
msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
@@ -1674,17 +1676,20 @@ msgstr "no s'està seguint: informació ambigua per a la referència «%s»"
16741676
#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
16751677
#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
16761678
#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around.
1679+
#.
16771680
#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-#
16781681
#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
16791682
#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
16801683
#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
16811684
#. around.
1685+
#.
16821686
#, c-format
16831687
msgid " %s\n"
16841688
msgstr " %s\n"
16851689

16861690
#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of
16871691
#. duplicate refspecs, composed above.
1692+
#.
16881693
#, c-format
16891694
msgid ""
16901695
"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n"
@@ -2095,6 +2100,7 @@ msgstr "El cos de la comissió és:"
20952100
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
20962101
#. in your translation. The program will only accept English
20972102
#. input at this point.
2103+
#.
20982104
#, c-format
20992105
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
21002106
msgstr ""
@@ -2445,6 +2451,7 @@ msgstr "bisecant amb només una comissió %s"
24452451
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
24462452
#. translation. The program will only accept English input
24472453
#. at this point.
2454+
#.
24482455
msgid "Are you sure [Y/n]? "
24492456
msgstr "N'esteu segur [Y/n]? "
24502457

@@ -2502,7 +2509,7 @@ msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
25022509
msgstr "«%s» no sembla ser una revisió vàlida"
25032510

25042511
msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
2505-
msgstr "HEAD incorrecte - cal un HEAD"
2512+
msgstr "HEAD incorrecte - cal una HEAD"
25062513

25072514
#, c-format
25082515
msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
@@ -2525,6 +2532,7 @@ msgstr "Cal començar per «git bisect start»\n"
25252532
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
25262533
#. translation. The program will only accept English input
25272534
#. at this point.
2535+
#.
25282536
msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
25292537
msgstr "Voleu que ho faci per vostè [Y/n]? "
25302538

@@ -2771,6 +2779,7 @@ msgstr ""
27712779
#. among various forms of relative timestamps, but
27722780
#. your language may need more or fewer display
27732781
#. columns.
2782+
#.
27742783
msgid "4 years, 11 months ago"
27752784
msgstr "fa 4 anys i 11 mesos"
27762785

@@ -2940,7 +2949,7 @@ msgid "Generic options"
29402949
msgstr "Opcions genèriques"
29412950

29422951
msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
2943-
msgstr "mostra el hash i l'assumpte, doneu dues vegades per a la branca font"
2952+
msgstr "mostra el hash i l'assumpte, useu-lo dues vegades per a la branca font"
29442953

29452954
msgid "suppress informational messages"
29462955
msgstr "omet els missatges informatius"
@@ -3055,7 +3064,7 @@ msgid "branch name required"
30553064
msgstr "cal el nom de branca"
30563065

30573066
msgid "Cannot give description to detached HEAD"
3058-
msgstr "No es pot donar descripció a un HEAD separat"
3067+
msgstr "No es pot donar descripció a una HEAD separada"
30593068

30603069
msgid "cannot edit description of more than one branch"
30613070
msgstr "no es pot editar la descripció de més d'una branca"
@@ -3392,7 +3401,7 @@ msgstr "path|tree-ish"
33923401

33933402
#, c-format
33943403
msgid "'%s' requires a batch mode"
3395-
msgstr "%s requereix un mode batch"
3404+
msgstr "«%s» requereix un mode batch"
33963405

33973406
#, c-format
33983407
msgid "'-%c' is incompatible with batch mode"
@@ -4911,7 +4920,7 @@ msgid "Commit message options"
49114920
msgstr "Opcions de missatge de comissió"
49124921

49134922
msgid "read message from file"
4914-
msgstr "llegiu el missatge des d'un fitxer"
4923+
msgstr "llegeix el missatge des d'un fitxer"
49154924

49164925
msgid "author"
49174926
msgstr "autor"
@@ -4936,6 +4945,7 @@ msgstr "reusa el missatge de la comissió especificada"
49364945

49374946
#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
49384947
#. and only translate <commit>.
4948+
#.
49394949
msgid "[(amend|reword):]commit"
49404950
msgstr "[(amend|reword):]commit"
49414951

@@ -5752,7 +5762,7 @@ msgid "set upstream for git pull/fetch"
57525762
msgstr "estableix la font per a git pull/fetch"
57535763

57545764
msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
5755-
msgstr "annexa a .git/FETCH_HEAD en lloc de sobreescriure"
5765+
msgstr "annexa a .git/FETCH_HEAD en lloc de sobreescriure'l"
57565766

57575767
msgid "use atomic transaction to update references"
57585768
msgstr "usa una transacció atòmica per a actualitzar les referències"
@@ -6291,7 +6301,7 @@ msgstr "%s apunta a una cosa estranya (%s)"
62916301

62926302
#, c-format
62936303
msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
6294-
msgstr "%s: el HEAD separat no apunta a res"
6304+
msgstr "%s: la HEAD separada no apunta a res"
62956305

62966306
#, c-format
62976307
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
@@ -6717,6 +6727,7 @@ msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d) per a %s"
67176727
#. TRANSLATORS: %s is the configuration
67186728
#. variable for tweaking threads, currently
67196729
#. grep.threads
6730+
#.
67206731
#, c-format
67216732
msgid "no threads support, ignoring %s"
67226733
msgstr "no s'admeten fils, s'ignorarà %s"
@@ -6761,7 +6772,7 @@ msgid "process binary files as text"
67616772
msgstr "processa els fitxers binaris com a text"
67626773

67636774
msgid "don't match patterns in binary files"
6764-
msgstr "no coincideixis amb els patrons en els fitxers binaris"
6775+
msgstr "no cerquis els patrons en els fitxers binaris"
67656776

67666777
msgid "process binary files with textconv filters"
67676778
msgstr "processa els fitxers binaris amb filtres de textconv"
@@ -7200,8 +7211,8 @@ msgstr "Suma de verificació final no esperada per a %s (corrupció de disc?)"
72007211
#, c-format
72017212
msgid "pack has %d unresolved delta"
72027213
msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
7203-
msgstr[0] "El paquet té %d diferència no resolta"
7204-
msgstr[1] "El paquet té %d diferències no resoltes"
7214+
msgstr[0] "el paquet té %d diferència no resolta"
7215+
msgstr[1] "el paquet té %d diferències no resoltes"
72057216

72067217
#, c-format
72077218
msgid "unable to deflate appended object (%d)"
@@ -7549,7 +7560,7 @@ msgid ""
75497560
msgstr ""
75507561
"no s'ha pogut obtenir la font, si voleu registrar la comissió base\n"
75517562
"automàticament, useu git branch --set-upstream-to per a seguir una\n"
7552-
"una branca remota. També podeu especificar la comissió base amb --base=<base-"
7563+
"branca remota. També podeu especificar la comissió base amb --base=<base-"
75537564
"commit-id> manualment"
75547565

75557566
msgid "failed to find exact merge base"
@@ -8374,17 +8385,17 @@ msgstr ""
83748385
"establert."
83758386

83768387
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
8377-
msgstr "Una comissió «squash» a un HEAD buit encara no es permet"
8388+
msgstr "Una comissió «squash» a una HEAD buida encara no es permet"
83788389

83798390
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
8380-
msgstr "Una comissió no d'avanç ràpid no té sentit a un HEAD buit"
8391+
msgstr "Una comissió no d'avanç ràpid no té sentit a una HEAD buida"
83818392

83828393
#, c-format
83838394
msgid "%s - not something we can merge"
83848395
msgstr "%s - no és una cosa que puguem fusionar"
83858396

83868397
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
8387-
msgstr "Es pot fusionar només una comissió a un HEAD buit"
8398+
msgstr "Es pot fusionar només una comissió a una HEAD buida"
83888399

83898400
#, c-format
83908401
msgid "Updating %s..%s\n"
@@ -8770,6 +8781,7 @@ msgstr "s'ha produït un error en copiar les notes de «%s» a «%s»"
87708781

87718782
#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
87728783
#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
8784+
#.
87738785
#, c-format
87748786
msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
87758787
msgstr "s'està refusant %s les notes en %s (fora de refs/notes/)"
@@ -9197,10 +9209,10 @@ msgid "use OFS_DELTA objects"
91979209
msgstr "usa objectes OFS_DELTA"
91989210

91999211
msgid "use threads when searching for best delta matches"
9200-
msgstr "usa fils en cercar les millores coincidències de diferències"
9212+
msgstr "usa fils en cercar les millors coincidències de diferències"
92019213

92029214
msgid "do not create an empty pack output"
9203-
msgstr "no creïs una emissió de paquet buida"
9215+
msgstr "no creïs una emissió de paquet buit"
92049216

92059217
msgid "read revision arguments from standard input"
92069218
msgstr "llegeix els arguments de revisió des de l'entrada estàndard"
@@ -9550,7 +9562,7 @@ msgstr ""
95509562
"per a recuperar."
95519563

95529564
msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
9553-
msgstr "No es poden fusionar múltiples branques a un HEAD buit."
9565+
msgstr "No es poden fusionar múltiples branques a una HEAD buida."
95549566

95559567
msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
95569568
msgstr "No es pot fer «rebase» sobre múltiples branques."
@@ -10772,6 +10784,7 @@ msgstr "(sense URL)"
1077210784
#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
1077310785
#. with the one in " Fetch URL: %s"
1077410786
#. translation.
10787+
#.
1077510788
#, c-format
1077610789
msgid " Push URL: %s"
1077710790
msgstr " URL de pujada: %s"
@@ -11287,7 +11300,7 @@ msgid "keep"
1128711300
msgstr "reteniment"
1128811301

1128911302
msgid "You do not have a valid HEAD."
11290-
msgstr "No teniu un HEAD vàlid."
11303+
msgstr "No teniu una HEAD vàlida."
1129111304

1129211305
msgid "Failed to find tree of HEAD."
1129311306
msgstr "S'ha produït un error en trobar l'arbre de HEAD."
@@ -16056,12 +16069,14 @@ msgstr "s'ha produït un error en processar els acks: %d"
1605616069

1605716070
#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
1605816071
#. keyword.
16072+
#.
1605916073
#, c-format
1606016074
msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
1606116075
msgstr "s'esperava que el fitxer de paquet s'enviés després de «%s»"
1606216076

1606316077
#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
1606416078
#. keyword.
16079+
#.
1606516080
#, c-format
1606616081
msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
1606716082
msgstr "no s'esperava que cap altra secció s'enviés després de «%s»"
@@ -16875,6 +16890,7 @@ msgstr ""
1687516890
#. name, and the second argument is the abbreviated id of the
1687616891
#. commit that needs to be merged. For example:
1687716892
#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
16893+
#.
1687816894
#, c-format
1687916895
msgid ""
1688016896
" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n"
@@ -16909,6 +16925,7 @@ msgstr ""
1690916925

1691016926
#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
1691116927
#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
16928+
#.
1691216929
#, c-format
1691316930
msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
1691416931
msgstr ""
@@ -17382,6 +17399,7 @@ msgstr "S'està refusant reescriure les notes en %s (fora de refs/notes/)"
1738217399
#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
1738317400
#. the environment variable, the second %s is
1738417401
#. its value.
17402+
#.
1738517403
#, c-format
1738617404
msgid "Bad %s value: '%s'"
1738717405
msgstr "Valor erroni de %s: «%s»"
@@ -17606,6 +17624,7 @@ msgstr "no s'han pogut desempaquetar els continguts de %s"
1760617624
#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object
1760717625
#. output shown when we cannot look up or parse the
1760817626
#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]".
17627+
#.
1760917628
#, c-format
1761017629
msgid "%s [bad object]"
1761117630
msgstr "%s [objecte incorrecte]"
@@ -17614,6 +17633,7 @@ msgstr "%s [objecte incorrecte]"
1761417633
#. object output. E.g.:
1761517634
#. *
1761617635
#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
17636+
#.
1761717637
#, c-format
1761817638
msgid "%s commit %s - %s"
1761917639
msgstr "%s comissió %s - %s"
@@ -17628,6 +17648,7 @@ msgstr "%s comissió %s - %s"
1762817648
#. *
1762917649
#. The third argument is the "tag" string
1763017650
#. from object.c.
17651+
#.
1763117652
#, c-format
1763217653
msgid "%s tag %s - %s"
1763317654
msgstr "%s etiqueta %s - %s"
@@ -17637,18 +17658,21 @@ msgstr "%s etiqueta %s - %s"
1763717658
#. the tag itself. E.g.:
1763817659
#. *
1763917660
#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
17661+
#.
1764017662
#, c-format
1764117663
msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
1764217664
msgstr "%s [etiqueta malmesa, no s'ha pogut analitzar]"
1764317665

1764417666
#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
1764517667
#. object output. E.g. "deadbeef tree".
17668+
#.
1764617669
#, c-format
1764717670
msgid "%s tree"
1764817671
msgstr "arbre %s"
1764917672

1765017673
#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
1765117674
#. object output. E.g. "deadbeef blob".
17675+
#.
1765217676
#, c-format
1765317677
msgid "%s blob"
1765417678
msgstr "blob %s"
@@ -17660,6 +17684,7 @@ msgstr "l'id d'objecte curt %s és ambigu"
1766017684
#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous
1766117685
#. objects composed in show_ambiguous_object(). See
1766217686
#. its "TRANSLATORS" comments for details.
17687+
#.
1766317688
#, c-format
1766417689
msgid ""
1766517690
"The candidates are:\n"
@@ -17841,7 +17866,7 @@ msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index"
1784117866
msgstr ""
1784217867
"taula de cerca de mapa de bits malmesa: posició la tripleta fora de l'índex"
1784317868

17844-
msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceed entry count"
17869+
msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count"
1784517870
msgstr ""
1784617871
"taula de cerca de mapa de bits malmesa: la cadena xor excedeix el nombre "
1784717872
"d'entrades"
@@ -18043,6 +18068,7 @@ msgstr "ús: %s"
1804318068

1804418069
#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
1804518070
#. one in "usage: %s" translation.
18071+
#.
1804618072
#, c-format
1804718073
msgid " or: %s"
1804818074
msgstr " o: %s"
@@ -18065,6 +18091,7 @@ msgstr " o: %s"
1806518091
#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
1806618092
#. translated) N_() usage string, which contained embedded
1806718093
#. newlines before we split it up.
18094+
#.
1806818095
#, c-format
1806918096
msgid "%*s%s"
1807018097
msgstr "%*s%s"
@@ -19051,6 +19078,7 @@ msgstr ""
1905119078
#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
1905219079
#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
1905319080
#. the <src>.
19081+
#.
1905419082
#, c-format
1905519083
msgid ""
1905619084
"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
@@ -19395,7 +19423,7 @@ msgstr "no s'ha pogut eliminar l'allistament"
1939519423

1939619424
#, c-format
1939719425
msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
19398-
msgstr "el HEAD remot no és una branca: «%.*s»"
19426+
msgstr "la HEAD remota no és una branca: «%.*s»"
1939919427

1940019428
msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
1940119429
msgstr ""
@@ -19648,6 +19676,7 @@ msgstr "cometeu els vostres canvis o feu un «stash» per a procedir."
1964819676

1964919677
#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
1965019678
#. "rebase".
19679+
#.
1965119680
#, c-format
1965219681
msgid "%s: Unable to write new index file"
1965319682
msgstr "%s: No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"

0 commit comments

Comments
 (0)