Skip to content

Commit 3f65deb

Browse files
github-actions[bot]mattwang44
authored andcommitted
sync with cpython 556fb367
1 parent 6170796 commit 3f65deb

34 files changed

+2270
-2282
lines changed

c-api/init.po

Lines changed: 2 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
88
msgstr ""
99
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11-
"POT-Creation-Date: 2024-03-07 17:26+0000\n"
11+
"POT-Creation-Date: 2024-04-16 00:03+0000\n"
1212
"PO-Revision-Date: 2023-04-24 20:49+0800\n"
1313
"Last-Translator: Adrian Liaw <[email protected]>\n"
1414
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
@@ -949,8 +949,7 @@ msgstr ""
949949
msgid ""
950950
"It is recommended that applications embedding the Python interpreter for "
951951
"purposes other than executing a single script pass ``0`` as *updatepath*, "
952-
"and update :data:`sys.path` themselves if desired. See `CVE-2008-5983 "
953-
"<https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-2008-5983>`_."
952+
"and update :data:`sys.path` themselves if desired. See :cve:`2008-5983`."
954953
msgstr ""
955954

956955
#: ../../c-api/init.rst:765

faq/library.po

Lines changed: 57 additions & 54 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
99
msgstr ""
1010
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
1111
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12-
"POT-Creation-Date: 2023-08-21 00:03+0000\n"
12+
"POT-Creation-Date: 2024-04-16 00:03+0000\n"
1313
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 13:22+0800\n"
1414
"Last-Translator: Adrian Liaw <[email protected]>\n"
1515
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
@@ -821,40 +821,40 @@ msgstr ""
821821
"型別相同。因此,要從使用 :func:`os.popen` 建立的管道 *p* 中讀取 *n* 個位元"
822822
"組,你需要使用 ``p.read(n)``。"
823823

824-
#: ../../faq/library.rst:618
824+
#: ../../faq/library.rst:617
825825
msgid "How do I access the serial (RS232) port?"
826826
msgstr "如何存取序列 (RS232) 連接埠?"
827827

828-
#: ../../faq/library.rst:620
828+
#: ../../faq/library.rst:619
829829
msgid "For Win32, OSX, Linux, BSD, Jython, IronPython:"
830830
msgstr "對於 Win32、OSX、Linux、BSD、Jython、IronPython:"
831831

832-
#: ../../faq/library.rst:622
833-
msgid "https://pypi.org/project/pyserial/"
834-
msgstr "https://pypi.org/project/pyserial/"
832+
#: ../../faq/library.rst:621
833+
msgid ":pypi:`pyserial`"
834+
msgstr ""
835835

836-
#: ../../faq/library.rst:624
836+
#: ../../faq/library.rst:623
837837
msgid "For Unix, see a Usenet post by Mitch Chapman:"
838838
msgstr "對於 Unix,請參閱 Mitch Chapman 的 Usenet 貼文:"
839839

840-
#: ../../faq/library.rst:626
840+
#: ../../faq/library.rst:625
841841
msgid "https://groups.google.com/[email protected]"
842842
msgstr "https://groups.google.com/[email protected]"
843843

844-
#: ../../faq/library.rst:630
844+
#: ../../faq/library.rst:629
845845
#, fuzzy
846846
msgid "Why doesn't closing sys.stdout (stdin, stderr) really close it?"
847847
msgstr "為什麼關閉 sys.stdout (stdin, stderr) 並沒有真正關閉它?"
848848

849-
#: ../../faq/library.rst:632
849+
#: ../../faq/library.rst:631
850850
#, fuzzy
851851
msgid ""
852852
"Python :term:`file objects <file object>` are a high-level layer of "
853853
"abstraction on low-level C file descriptors."
854854
msgstr ""
855855
"Python :term:`file objects <file object>` 是低階 C 檔案描述器的高階抽象層。"
856856

857-
#: ../../faq/library.rst:635
857+
#: ../../faq/library.rst:634
858858
#, fuzzy
859859
msgid ""
860860
"For most file objects you create in Python via the built-in :func:`open` "
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr ""
867867
"close()`` 從 Python 的角度將 Python 檔案物件標記為已關閉,並安排關閉底層 C 檔"
868868
"案描述器。當 ``f`` 變成垃圾時,這也會自動發生在 ``f`` 的析構函式中。"
869869

870-
#: ../../faq/library.rst:641
870+
#: ../../faq/library.rst:640
871871
#, fuzzy
872872
msgid ""
873873
"But stdin, stdout and stderr are treated specially by Python, because of the "
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr ""
879879
"態。運行 ``sys.stdout.close()`` 將 Python 級檔案物件標記為已關閉,但是 * "
880880
"not* 關閉關聯的 C 檔案描述器。"
881881

882-
#: ../../faq/library.rst:646
882+
#: ../../faq/library.rst:645
883883
#, fuzzy
884884
msgid ""
885885
"To close the underlying C file descriptor for one of these three, you should "
@@ -891,20 +891,20 @@ msgstr ""
891891
"\n"
892892
"::"
893893

894-
#: ../../faq/library.rst:654
894+
#: ../../faq/library.rst:653
895895
#, fuzzy
896896
msgid "Or you can use the numeric constants 0, 1 and 2, respectively."
897897
msgstr "或者你可以分別使用數字常數 0、1 和 2。"
898898

899-
#: ../../faq/library.rst:658
899+
#: ../../faq/library.rst:657
900900
msgid "Network/Internet Programming"
901901
msgstr "網路 (Network)/網際網路 (Internet) 程式"
902902

903-
#: ../../faq/library.rst:661
903+
#: ../../faq/library.rst:660
904904
msgid "What WWW tools are there for Python?"
905905
msgstr "Python 有哪些 WWW 工具?"
906906

907-
#: ../../faq/library.rst:663
907+
#: ../../faq/library.rst:662
908908
#, fuzzy
909909
msgid ""
910910
"See the chapters titled :ref:`internet` and :ref:`netdata` in the Library "
@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr ""
914914
"請參閱函式庫參考手冊中標題為 :ref:`internet` 和 :ref:`netdata` 的章節。 "
915915
"Python 有許多模組可以幫助你構建服務器端和客戶端 Web 系統。"
916916

917-
#: ../../faq/library.rst:669
917+
#: ../../faq/library.rst:668
918918
#, fuzzy
919919
msgid ""
920920
"A summary of available frameworks is maintained by Paul Boddie at https://"
@@ -923,7 +923,7 @@ msgstr ""
923923
"可用框架的摘要由 Paul Boddie 在 https://wiki.python.org/moin/"
924924
"WebProgramming\\ 維護。"
925925

926-
#: ../../faq/library.rst:672
926+
#: ../../faq/library.rst:671
927927
#, fuzzy
928928
msgid ""
929929
"Cameron Laird maintains a useful set of pages about Python web technologies "
@@ -934,26 +934,26 @@ msgstr ""
934934
"net/claird/comp.lang.python/web_python 維護著一組有用的關於 Python 網路技術的"
935935
"頁面。"
936936

937-
#: ../../faq/library.rst:677
937+
#: ../../faq/library.rst:676
938938
msgid "How can I mimic CGI form submission (METHOD=POST)?"
939939
msgstr "如何模擬 CGI 表單送出 (submission) (METHOD=POST)?"
940940

941-
#: ../../faq/library.rst:679
941+
#: ../../faq/library.rst:678
942942
#, fuzzy
943943
msgid ""
944944
"I would like to retrieve web pages that are the result of POSTing a form. Is "
945945
"there existing code that would let me do this easily?"
946946
msgstr ""
947947
"我想檢索作為發布表單結果的網頁。是否有現成的程式碼可以讓我輕鬆地做到這一點?"
948948

949-
#: ../../faq/library.rst:682
949+
#: ../../faq/library.rst:681
950950
msgid "Yes. Here's a simple example that uses :mod:`urllib.request`::"
951951
msgstr ""
952952
"是的,這是一個 :mod:`urllib.request` 的簡單範例:\n"
953953
"\n"
954954
"::"
955955

956-
#: ../../faq/library.rst:697
956+
#: ../../faq/library.rst:696
957957
#, fuzzy
958958
msgid ""
959959
"Note that in general for percent-encoded POST operations, query strings must "
@@ -965,15 +965,15 @@ msgstr ""
965965
"\n"
966966
"::"
967967

968-
#: ../../faq/library.rst:705
968+
#: ../../faq/library.rst:704
969969
msgid ":ref:`urllib-howto` for extensive examples."
970970
msgstr ":ref:`urllib-howto` 內有大量範例。"
971971

972-
#: ../../faq/library.rst:709
972+
#: ../../faq/library.rst:708
973973
msgid "What module should I use to help with generating HTML?"
974974
msgstr "我應該使用什麼模組來輔助產生 HTML?"
975975

976-
#: ../../faq/library.rst:713
976+
#: ../../faq/library.rst:712
977977
#, fuzzy
978978
msgid ""
979979
"You can find a collection of useful links on the `Web Programming wiki page "
@@ -982,15 +982,15 @@ msgstr ""
982982
"你可以在 \"Web 編寫程式維基頁面 <https://wiki.python.org/moin/"
983983
"WebProgramming>\" 上找到一組有用的鏈接。"
984984

985-
#: ../../faq/library.rst:718
985+
#: ../../faq/library.rst:717
986986
msgid "How do I send mail from a Python script?"
987987
msgstr "如何從 Python 腳本發送郵件?"
988988

989-
#: ../../faq/library.rst:720
989+
#: ../../faq/library.rst:719
990990
msgid "Use the standard library module :mod:`smtplib`."
991991
msgstr "使用標準函式庫模組 :mod:`smtplib`。"
992992

993-
#: ../../faq/library.rst:722
993+
#: ../../faq/library.rst:721
994994
#, fuzzy
995995
msgid ""
996996
"Here's a very simple interactive mail sender that uses it. This method will "
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr ""
10011001
"\n"
10021002
"::"
10031003

1004-
#: ../../faq/library.rst:742
1004+
#: ../../faq/library.rst:741
10051005
#, fuzzy
10061006
msgid ""
10071007
"A Unix-only alternative uses sendmail. The location of the sendmail program "
@@ -1015,19 +1015,19 @@ msgstr ""
10151015
"\n"
10161016
"::"
10171017

1018-
#: ../../faq/library.rst:762
1018+
#: ../../faq/library.rst:761
10191019
#, fuzzy
10201020
msgid "How do I avoid blocking in the connect() method of a socket?"
10211021
msgstr "如何避免阻塞 socket 的 connect() 方法?"
10221022

1023-
#: ../../faq/library.rst:764
1023+
#: ../../faq/library.rst:763
10241024
#, fuzzy
10251025
msgid ""
10261026
"The :mod:`select` module is commonly used to help with asynchronous I/O on "
10271027
"sockets."
10281028
msgstr ":mod:`select` 模組通常用於幫助處理 socket 上的非同步 I/O。"
10291029

1030-
#: ../../faq/library.rst:767
1030+
#: ../../faq/library.rst:766
10311031
#, fuzzy
10321032
msgid ""
10331033
"To prevent the TCP connect from blocking, you can set the socket to non-"
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr ""
10431043
"誤號 ``.errno``。 ``errno.EINPROGRESS`` 表示連接正在進行中,但尚未完成。不同"
10441044
"的作業系統將回傳不同的值,因此你將不得不檢查系統回傳的內容。"
10451045

1046-
#: ../../faq/library.rst:775
1046+
#: ../../faq/library.rst:774
10471047
#, fuzzy
10481048
msgid ""
10491049
"You can use the :meth:`~socket.socket.connect_ex` method to avoid creating "
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr ""
10571057
"EISCONN`` 表示你已連接 - 或者你可以將此 socket 傳遞給:meth:` select."
10581058
"select` 檢查它是否可寫。"
10591059

1060-
#: ../../faq/library.rst:783
1060+
#: ../../faq/library.rst:782
10611061
msgid ""
10621062
"The :mod:`asyncio` module provides a general purpose single-threaded and "
10631063
"concurrent asynchronous library, which can be used for writing non-blocking "
@@ -1068,19 +1068,19 @@ msgstr ""
10681068
"網路程式碼。第三方 `Twisted <https://twisted.org/>`_ 函式庫是一種流行且功能豐"
10691069
"富的替代方案。"
10701070

1071-
#: ../../faq/library.rst:791
1071+
#: ../../faq/library.rst:790
10721072
msgid "Databases"
10731073
msgstr "資料庫"
10741074

1075-
#: ../../faq/library.rst:794
1075+
#: ../../faq/library.rst:793
10761076
msgid "Are there any interfaces to database packages in Python?"
10771077
msgstr "Python 中是否有任何資料庫套件的介面?"
10781078

1079-
#: ../../faq/library.rst:796
1079+
#: ../../faq/library.rst:795
10801080
msgid "Yes."
10811081
msgstr "有的。"
10821082

1083-
#: ../../faq/library.rst:798
1083+
#: ../../faq/library.rst:797
10841084
#, fuzzy
10851085
msgid ""
10861086
"Interfaces to disk-based hashes such as :mod:`DBM <dbm.ndbm>` and :mod:`GDBM "
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr ""
10921092
"含在標準 Python 中。還有 :mod:`sqlite3` 模組,它提供了一個輕量級的基於磁盤的"
10931093
"關係資料庫。"
10941094

1095-
#: ../../faq/library.rst:803
1095+
#: ../../faq/library.rst:802
10961096
#, fuzzy
10971097
msgid ""
10981098
"Support for most relational databases is available. See the "
@@ -1102,12 +1102,12 @@ msgstr ""
11021102
"支援大多數關係資料庫。有關詳細資訊,請參閱`DatabaseProgramming 維基頁面 "
11031103
"<https://wiki.python.org/moin/DatabaseProgramming>`_。"
11041104

1105-
#: ../../faq/library.rst:809
1105+
#: ../../faq/library.rst:808
11061106
#, fuzzy
11071107
msgid "How do you implement persistent objects in Python?"
11081108
msgstr "你如何在 Python 中實作持久物件?"
11091109

1110-
#: ../../faq/library.rst:811
1110+
#: ../../faq/library.rst:810
11111111
#, fuzzy
11121112
msgid ""
11131113
"The :mod:`pickle` library module solves this in a very general way (though "
@@ -1119,15 +1119,15 @@ msgstr ""
11191119
"如打開的檔案、socket 或窗口之類的東西),而 :mod:`shelve` 庫模組使用 pickle "
11201120
"和 (g) dbm 建立包含任意 Python 物件的持久映射。"
11211121

1122-
#: ../../faq/library.rst:818
1122+
#: ../../faq/library.rst:817
11231123
msgid "Mathematics and Numerics"
11241124
msgstr "數學和數值"
11251125

1126-
#: ../../faq/library.rst:821
1126+
#: ../../faq/library.rst:820
11271127
msgid "How do I generate random numbers in Python?"
11281128
msgstr "如何在 Python 中生成隨機數?"
11291129

1130-
#: ../../faq/library.rst:823
1130+
#: ../../faq/library.rst:822
11311131
msgid ""
11321132
"The standard module :mod:`random` implements a random number generator. "
11331133
"Usage is simple::"
@@ -1136,43 +1136,46 @@ msgstr ""
11361136
"\n"
11371137
"::"
11381138

1139-
#: ../../faq/library.rst:829
1139+
#: ../../faq/library.rst:828
11401140
msgid "This returns a random floating point number in the range [0, 1)."
11411141
msgstr "這將回傳 [0, 1) 範圍內的隨機浮點數。"
11421142

1143-
#: ../../faq/library.rst:831
1143+
#: ../../faq/library.rst:830
11441144
msgid ""
11451145
"There are also many other specialized generators in this module, such as:"
11461146
msgstr "該模組中還有許多其他專用生成器,例如:"
11471147

1148-
#: ../../faq/library.rst:833
1148+
#: ../../faq/library.rst:832
11491149
msgid "``randrange(a, b)`` chooses an integer in the range [a, b)."
11501150
msgstr "``randrange(a, b)`` 會選擇 [a, b) 範圍內的一個整數。"
11511151

1152-
#: ../../faq/library.rst:834
1152+
#: ../../faq/library.rst:833
11531153
msgid "``uniform(a, b)`` chooses a floating point number in the range [a, b)."
11541154
msgstr "``uniform(a, b)`` 會選擇 [a, b) 範圍內的浮點數。"
11551155

1156-
#: ../../faq/library.rst:835
1156+
#: ../../faq/library.rst:834
11571157
msgid ""
11581158
"``normalvariate(mean, sdev)`` samples the normal (Gaussian) distribution."
11591159
msgstr "``normalvariate(mean, sdev)`` 對常態(高斯)分佈進行採樣 (sample)。"
11601160

1161-
#: ../../faq/library.rst:837
1161+
#: ../../faq/library.rst:836
11621162
msgid "Some higher-level functions operate on sequences directly, such as:"
11631163
msgstr "一些更高階的函式會直接對序列進行操作,例如:"
11641164

1165-
#: ../../faq/library.rst:839
1165+
#: ../../faq/library.rst:838
11661166
msgid "``choice(S)`` chooses a random element from a given sequence."
11671167
msgstr "``choice(S)`` 會從給定序列中選擇一個隨機元素。"
11681168

1169-
#: ../../faq/library.rst:840
1169+
#: ../../faq/library.rst:839
11701170
msgid "``shuffle(L)`` shuffles a list in-place, i.e. permutes it randomly."
11711171
msgstr "``shuffle(L)`` 會原地 (in-place) 打亂 list,即隨機排列它。"
11721172

1173-
#: ../../faq/library.rst:842
1173+
#: ../../faq/library.rst:841
11741174
msgid ""
11751175
"There's also a ``Random`` class you can instantiate to create independent "
11761176
"multiple random number generators."
11771177
msgstr ""
11781178
"還有一個 ``Random`` 類別,你可以將它實例化以建立多個獨立的隨機數生成器。"
1179+
1180+
#~ msgid "https://pypi.org/project/pyserial/"
1181+
#~ msgstr "https://pypi.org/project/pyserial/"

0 commit comments

Comments
 (0)