Skip to content

Commit 97e9dbc

Browse files
committed
Add more translations of library/string from 792 to 840
1 parent 9187e57 commit 97e9dbc

File tree

1 file changed

+23
-14
lines changed

1 file changed

+23
-14
lines changed

library/string.po

Lines changed: 23 additions & 14 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 17:39+0800\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2023-10-22 20:52+0800\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2023-11-25 16:47+0800\n"
1212
"Last-Translator: Adrian Liaw <[email protected]>\n"
1313
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
1414
"tw)\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
1717
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1818
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20-
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
20+
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
2121

2222
#: ../../library/string.rst:2
2323
msgid ":mod:`string` --- Common string operations"
@@ -49,7 +49,8 @@ msgid ""
4949
"`ascii_uppercase` constants described below. This value is not locale-"
5050
"dependent."
5151
msgstr ""
52-
"下文描述的 :const:`ascii_lowercase` 和 :const:`ascii_uppercase` 常數的串接,該值不依賴於區域設定。"
52+
"下文描述的 :const:`ascii_lowercase` 和 :const:`ascii_uppercase` 常數的串接,"
53+
"該值不依賴於區域設定。"
5354

5455
#: ../../library/string.rst:32
5556
msgid ""
@@ -150,10 +151,9 @@ msgid ""
150151
"by :meth:`vformat` to break the string into either literal text, or "
151152
"replacement fields."
152153
msgstr ""
153-
"將 format_string 放入迴圈,並回傳一個可疊代物件,其元素為 "
154-
"(*literal_text*, *field_name*, *format_spec*, *conversion*)。這會被"
155-
" :meth:`vformat` 用於將字串裁切為字面文本或"
156-
"替換欄位。"
154+
"將 format_string 放入迴圈,並回傳一個可疊代物件,其元素為 (*literal_text*, "
155+
"*field_name*, *format_spec*, *conversion*)。這會被 :meth:`vformat` 用於將字串"
156+
"裁切為字面文本或替換欄位。"
157157

158158
#: ../../library/string.rst:122
159159
msgid ""
@@ -926,12 +926,10 @@ msgid ""
926926
"Python. As an example of a library built on template strings for i18n, see "
927927
"the `flufl.i18n <https://flufli18n.readthedocs.io/en/latest/>`_ package."
928928
msgstr ""
929-
"樣板字串提供如 :pep:`292` 所述更簡單的字串替換。"
930-
"樣板字串的主要用例是國際化 (i18n),"
931-
"因為在這種情況下,更簡單的語法和功能使得它"
932-
"比其他 Python 內建字串格式化工具更容易翻譯。"
933-
"基於樣板字串建構的 i18n 函式庫範例,請參閱 "
934-
"`flufl.i18n <https://flufli18n.readthedocs.io/en/latest/>`_ 套件。"
929+
"樣板字串提供如 :pep:`292` 所述更簡單的字串替換。樣板字串的主要用例是國際化 "
930+
"(i18n),因為在這種情況下,更簡單的語法和功能使得它比其他 Python 內建字串格式"
931+
"化工具更容易翻譯。基於樣板字串建構的 i18n 函式庫範例,請參閱 `flufl.i18n "
932+
"<https://flufli18n.readthedocs.io/en/latest/>`_ 套件。"
935933

936934
#: ../../library/string.rst:748
937935
msgid ""
@@ -1003,18 +1001,25 @@ msgid ""
10031001
"dangling delimiters, unmatched braces, or placeholders that are not valid "
10041002
"Python identifiers."
10051003
msgstr ""
1004+
"雖然仍可能發生其他異常,但這個方法被稱為「安全」,因為它總是試圖回傳一個有用"
1005+
"的字串而不是拋出例外。從另一個角度來看,:meth:`safe_substitute` 可能並非完全"
1006+
"安全,因為它會默默忽略格式錯誤的模板,這些模板包含了搖擺定界符、不匹配的括"
1007+
"號,或者不是有效的 Python 識別符的占位符。"
10061008

10071009
#: ../../library/string.rst:802
10081010
msgid ""
10091011
"Returns false if the template has invalid placeholders that will cause :meth:"
10101012
"`substitute` to raise :exc:`ValueError`."
10111013
msgstr ""
1014+
"如果模板有無效的占位符,將導致 :meth:`substitute` 引發 :exc:`ValueError`,並"
1015+
"回傳 false。"
10121016

10131017
#: ../../library/string.rst:810
10141018
msgid ""
10151019
"Returns a list of the valid identifiers in the template, in the order they "
10161020
"first appear, ignoring any invalid identifiers."
10171021
msgstr ""
1022+
"回傳模板中有效識別符的 list,按照它們首次出現的順序,忽略任何無效的識別符。"
10181023

10191024
#: ../../library/string.rst:815
10201025
msgid ":class:`Template` instances also provide one public data attribute:"
@@ -1025,10 +1030,12 @@ msgid ""
10251030
"This is the object passed to the constructor's *template* argument. In "
10261031
"general, you shouldn't change it, but read-only access is not enforced."
10271032
msgstr ""
1033+
"這是傳遞給建構子 *template* 引數的物件。一般來說,您不應該改變它,但並沒有強"
1034+
"制設定成唯讀。"
10281035

10291036
#: ../../library/string.rst:822
10301037
msgid "Here is an example of how to use a Template::"
1031-
msgstr ""
1038+
msgstr "以下是如何使用 Template 的一個範例: ::"
10321039

10331040
#: ../../library/string.rst:840
10341041
msgid ""
@@ -1037,6 +1044,8 @@ msgid ""
10371044
"expression used to parse template strings. To do this, you can override "
10381045
"these class attributes:"
10391046
msgstr ""
1047+
"進階用法:你可以繼承 :class:`Template` 類別來自定義占位符語法、分隔符號,或者"
1048+
"用於解析模板字符串的正則表達式。您可以透過覆寫這些類別屬性來達成:"
10401049

10411050
#: ../../library/string.rst:845
10421051
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)