@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version : Python 3.12\n "
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
10
10
"POT-Creation-Date : 2023-10-30 00:03+0000\n "
11
- "PO-Revision-Date : 2024-01-15 21:51 +0800\n "
11
+ "PO-Revision-Date : 2024-02-03 01:23 +0800\n "
12
12
"
Last-Translator :
Adrian Liaw <[email protected] >\n "
13
13
"Language-Team : Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh- "
14
14
"tw)\n "
@@ -87,8 +87,8 @@ msgid ""
87
87
"When called from a coroutine or a callback (e.g. scheduled with call_soon or "
88
88
"similar API), this function will always return the running event loop."
89
89
msgstr ""
90
- "當從協程或回呼函式呼叫此函式(例如,使用 call_soon 或類似的 API 於排程呼叫 "
91
- "),此函式將永遠回傳正在運行的事件迴圈。"
90
+ "當從協程或回呼函式呼叫此函式(例如,使用 call_soon 或類似的 API 於排程呼 "
91
+ "叫 ),此函式將永遠回傳正在運行的事件迴圈。"
92
92
93
93
#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:50
94
94
msgid ""
@@ -285,9 +285,9 @@ msgid ""
285
285
"loop will issue a warning if a new asynchronous generator is iterated. This "
286
286
"should be used to reliably finalize all scheduled asynchronous generators."
287
287
msgstr ""
288
- "排程所有當前打開的\\ :term:`非同步產生器 <asynchronous generator>`\\ 物件使用 : "
289
- "meth:`~agen.aclose()` 呼叫來關閉。呼叫此方法後,如果疊代新的非同步產生器,事 "
290
- "件迴圈將發出警告 。應該使用此方法可靠地完成所有已排程的非同步產生器。"
288
+ "排程所有當前打開的\\ :term:`非同步產生器 <asynchronous generator>`\\ 物件使 "
289
+ "用 : meth:`~agen.aclose()` 呼叫來關閉。呼叫此方法後,如果疊代新的非同步產生 "
290
+ "器,事件迴圈將發出警告 。應該使用此方法可靠地完成所有已排程的非同步產生器。"
291
291
292
292
#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:173
293
293
msgid ""
@@ -351,7 +351,8 @@ msgid ""
351
351
"Schedule the *callback* :term:`callback` to be called with *args* arguments "
352
352
"at the next iteration of the event loop."
353
353
msgstr ""
354
- "在事件迴圈的下一次疊代中排程排程以 *args* 引數呼叫 *callback* :term:`callback`。"
354
+ "在事件迴圈的下一次疊代中排程排程以 *args* 引數呼叫 *callback* :term:"
355
+ "`callback`。"
355
356
356
357
#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:221
357
358
msgid ""
@@ -422,8 +423,8 @@ msgid ""
422
423
"Using partial objects is usually more convenient than using lambdas, as "
423
424
"asyncio can render partial objects better in debug and error messages."
424
425
msgstr ""
425
- "通常使用 partial 物件比使用 lambda 更方便,因為 asyncio 可以在除錯和錯誤訊息中更好 "
426
- "地呈現 partial 物件。"
426
+ "通常使用 partial 物件比使用 lambda 更方便,因為 asyncio 可以在除錯和錯誤訊息 "
427
+ "中更好地呈現 partial 物件。"
427
428
428
429
#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:269
429
430
msgid "Scheduling delayed callbacks"
@@ -434,8 +435,8 @@ msgid ""
434
435
"Event loop provides mechanisms to schedule callback functions to be called "
435
436
"at some point in the future. Event loop uses monotonic clocks to track time."
436
437
msgstr ""
437
- "事件迴圈提供為回呼函式排程在將來某個時間點才呼叫的機制。事件迴圈使用了單調時鐘來追 "
438
- "蹤時間 。"
438
+ "事件迴圈提供為回呼函式排程在將來某個時間點才呼叫的機制。事件迴圈使用了單調時 "
439
+ "鐘來追蹤時間 。"
439
440
440
441
#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:278
441
442
msgid ""
@@ -544,8 +545,7 @@ msgstr ""
544
545
msgid ""
545
546
"Schedule the execution of :ref:`coroutine <coroutine>` *coro*. Return a :"
546
547
"class:`Task` object."
547
- msgstr ""
548
- "排程執行\\ :ref:`協程 <coroutine>` *coro*。回傳 :class:`Task` 物件。"
548
+ msgstr "排程執行\\ :ref:`協程 <coroutine>` *coro*。回傳 :class:`Task` 物件。"
549
549
550
550
#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:358
551
551
msgid ""
@@ -571,7 +571,8 @@ msgid ""
571
571
"copy is created when no *context* is provided."
572
572
msgstr ""
573
573
"可選的僅限關鍵字 *context* 引數允許為 *coro* 指定自定義的 :class:"
574
- "`contextvars.Context` 以提供運行。當未提供 *context* 時,將建立當前情境的副本。"
574
+ "`contextvars.Context` 以提供運行。當未提供 *context* 時,將建立當前情境的副"
575
+ "本。"
575
576
576
577
#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:369
577
578
msgid "Added the *name* parameter."
@@ -594,9 +595,9 @@ msgid ""
594
595
"Future`-compatible object."
595
596
msgstr ""
596
597
"如果 *factory* 為 ``None``,將設置預設的任務工廠。否則,*factory* 必須是一個"
597
- "具有匹配簽名 ``(loop, coro, context=None)`` 的 *callable*,其中 *loop* 是 "
598
- "有效事件迴圈的參照 ,*coro* 是一個協程物件。該可呼叫物件必須回傳一 "
599
- "個與 :class: `asyncio.Future` 相容的物件。"
598
+ "具有匹配簽名 ``(loop, coro, context=None)`` 的 *callable*,其中 *loop* 是有效 "
599
+ "事件迴圈的參照 ,*coro* 是一個協程物件。該可呼叫物件必須回傳一個與 :class: "
600
+ "`asyncio.Future` 相容的物件。"
600
601
601
602
#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:388
602
603
msgid "Return a task factory or ``None`` if the default one is in use."
@@ -690,8 +691,8 @@ msgid ""
690
691
"`True`, a default context returned from :func:`ssl.create_default_context` "
691
692
"is used."
692
693
msgstr ""
693
- "若有給定 *ssl* 且非 false,將建立 SSL/TLS 傳輸(預設建立普通 TCP 傳輸)。如果 "
694
- "*ssl* 為 :class:`ssl.SSLContext` 物件,則使用該情境來建立傳輸;如果 *ssl* "
694
+ "若有給定 *ssl* 且非 false,將建立 SSL/TLS 傳輸(預設建立普通 TCP 傳輸)。如 "
695
+ "果 *ssl* 為 :class:`ssl.SSLContext` 物件,則使用該情境來建立傳輸;如果 *ssl* "
695
696
"為 :const:`True`,則使用 :func:`ssl.create_default_context` 回傳的預設情境。"
696
697
697
698
#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:442
@@ -733,9 +734,10 @@ msgid ""
733
734
"Delay\" as defined in :rfc:`8305`. A sensible default value recommended by "
734
735
"the RFC is ``0.25`` (250 milliseconds)."
735
736
msgstr ""
736
- "若有給定,*happy_eyeballs_delay* 會啟用此連線的 Happy Eyeballs。它應該是一個浮點"
737
- "數,表示等待連線嘗試完成的秒數,然後在並行啟動下一次嘗試。這是 :rfc:`8305` 中"
738
- "定義的「連線嘗試延遲」。RFC 建議的合理預設值為 ``0.25`` 秒(250 毫秒)。"
737
+ "若有給定,*happy_eyeballs_delay* 會啟用此連線的 Happy Eyeballs。它應該是一個"
738
+ "浮點數,表示等待連線嘗試完成的秒數,然後在並行啟動下一次嘗試。這是 :rfc:"
739
+ "`8305` 中定義的「連線嘗試延遲」。RFC 建議的合理預設值為 ``0.25`` 秒(250 毫"
740
+ "秒)。"
739
741
740
742
#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:465
741
743
msgid ""
@@ -747,10 +749,10 @@ msgid ""
747
749
"Count\" as defined in :rfc:`8305`. The default is ``0`` if "
748
750
"*happy_eyeballs_delay* is not specified, and ``1`` if it is."
749
751
msgstr ""
750
- "*interleave* 控制主機名稱解析為多個 IP 位址時的地址重新排序。若為 ``0`` 或未指 "
751
- "定 ,將不執行重排序,並按 :meth:`getaddrinfo` 回傳的順序嘗試位址。如果指定正整 "
752
- "數 ,則按地址家族交錯排列,給定的整數直譯為 :rfc:`8305` 中定義的「首個地址家族 "
753
- "計數 」。如果未指定 *happy_eyeballs_delay*,則預設值為 ``0``,如果指定則為 "
752
+ "*interleave* 控制主機名稱解析為多個 IP 位址時的地址重新排序。若為 ``0`` 或未 "
753
+ "指定 ,將不執行重排序,並按 :meth:`getaddrinfo` 回傳的順序嘗試位址。如果指定正 "
754
+ "整數 ,則按地址家族交錯排列,給定的整數直譯為 :rfc:`8305` 中定義的「首個地址家 "
755
+ "族計數 」。如果未指定 *happy_eyeballs_delay*,則預設值為 ``0``,如果指定則為 "
754
756
"``1``。"
755
757
756
758
#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:474
@@ -760,8 +762,8 @@ msgid ""
760
762
"*host*, *port*, *family*, *proto*, *flags*, *happy_eyeballs_delay*, "
761
763
"*interleave* and *local_addr* should be specified."
762
764
msgstr ""
763
- "若有給定 *sock* 則其應為已存在且已連線的 :class:`socket.socket` 物件,可供傳輸使 "
764
- "用 。如果提供了 *sock*,則不應指定 *host*、*port*、*family*、*proto*、"
765
+ "若有給定 *sock* 則其應為已存在且已連線的 :class:`socket.socket` 物件,可供傳 "
766
+ "輸使用 。如果提供了 *sock*,則不應指定 *host*、*port*、*family*、*proto*、"
765
767
"*flags*、*happy_eyeballs_delay*、*interleave* 和 *local_addr* 中的任何一項。"
766
768
767
769
#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:482
@@ -772,18 +774,18 @@ msgid ""
772
774
"created. To close the socket, call the transport's :meth:`~asyncio."
773
775
"BaseTransport.close` method."
774
776
msgstr ""
775
- "引數 *sock* 將 socket 所有權轉移給所建立的傳輸 socket,請呼叫傳輸 "
776
- "的 :meth: `~asyncio.BaseTransport.close` 方法。"
777
+ "引數 *sock* 將 socket 所有權轉移給所建立的傳輸 socket,請呼叫傳輸的 :meth: "
778
+ "`~asyncio.BaseTransport.close` 方法。"
777
779
778
780
#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:486
779
781
msgid ""
780
782
"*local_addr*, if given, is a ``(local_host, local_port)`` tuple used to bind "
781
783
"the socket locally. The *local_host* and *local_port* are looked up using "
782
784
"``getaddrinfo()``, similarly to *host* and *port*."
783
785
msgstr ""
784
- "若有給定 *local_addr* 則其為一個 ``(local_host, local_port)`` 元組,用於在本地綁 "
785
- "定 socket。將使用 ``getaddrinfo()`` 查找 *local_host* 和 *local_port*,方式類 "
786
- "似於 *host* 和 *port*。"
786
+ "若有給定 *local_addr* 則其為一個 ``(local_host, local_port)`` 元組,用於在本 "
787
+ "地綁定 socket。將使用 ``getaddrinfo()`` 查找 *local_host* 和 *local_port*,方 "
788
+ "式類似於 *host* 和 *port*。"
787
789
788
790
#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:490
789
791
#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:919
@@ -792,8 +794,9 @@ msgid ""
792
794
"wait for the TLS handshake to complete before aborting the connection. "
793
795
"``60.0`` seconds if ``None`` (default)."
794
796
msgstr ""
795
- "*ssl_handshake_timeout* (對於 TLS 連線)是等待 TLS 交握的時間,以秒為單位,在那"
796
- "之前若未完成則會中斷連線。如果為 ``None`` (預設值),則會等待 ``60.0`` 秒。"
797
+ "*ssl_handshake_timeout* (對於 TLS 連線)是等待 TLS 交握的時間,以秒為單位,"
798
+ "在那之前若未完成則會中斷連線。如果為 ``None`` (預設值),則會等待 ``60.0`` "
799
+ "秒。"
797
800
798
801
#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:494
799
802
#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:742
@@ -853,10 +856,11 @@ msgid ""
853
856
"This document specifies requirements for algorithms that reduce this user-"
854
857
"visible delay and provides an algorithm."
855
858
msgstr ""
856
- "Happy Eyeballs 演算法:雙協定堆疊主機 (Dual-Stack Hosts) 的成功。當伺服器的 IPv4 路徑和協議運作正常,但"
857
- "伺服器的 IPv6 路徑和協議不運作時,雙棧用戶端應用程式會比僅具 IPv4 的用戶端體"
858
- "驗到顯著的連線延遲。這是不希望的,因為這會導致雙棧用戶端的使用者體驗變差。本"
859
- "文件具體說明了減少此用戶可見延遲的演算法要求並提供了一種演算法。"
859
+ "Happy Eyeballs 演算法:雙協定堆疊主機 (Dual-Stack Hosts) 的成功。當伺服器的 "
860
+ "IPv4 路徑和協議運作正常,但伺服器的 IPv6 路徑和協議不運作時,雙棧用戶端應用程"
861
+ "式會比僅具 IPv4 的用戶端體驗到顯著的連線延遲。這是不希望的,因為這會導致雙棧"
862
+ "用戶端的使用者體驗變差。本文件具體說明了減少此用戶可見延遲的演算法要求並提供"
863
+ "了一種演算法。"
860
864
861
865
#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:532
862
866
msgid "For more information: https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc6555"
@@ -998,17 +1002,17 @@ msgid ""
998
1002
"SO_REUSEADDR <socket-unix-constants>` poses a significant security concern "
999
1003
"for UDP. Explicitly passing ``reuse_address=True`` will raise an exception."
1000
1004
msgstr ""
1001
- "不再支援 *reuse_address* 參數,因為使用 :py:const:`~sockets."
1002
- "SO_REUSEADDR` 對於 UDP 存有重大的安全疑慮。明確傳遞 ``reuse_address=True`` 將引發例外。"
1005
+ "不再支援 *reuse_address* 參數,因為使用 :py:const:`~sockets.SO_REUSEADDR` 對 "
1006
+ "於 UDP 存有重大的安全疑慮。明確傳遞 ``reuse_address=True`` 將引發例外。"
1003
1007
1004
1008
#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:614
1005
1009
msgid ""
1006
1010
"When multiple processes with differing UIDs assign sockets to an identical "
1007
1011
"UDP socket address with ``SO_REUSEADDR``, incoming packets can become "
1008
1012
"randomly distributed among the sockets."
1009
1013
msgstr ""
1010
- "當具有不同 UID 的多個行程使用 ``SO_REUSEADDR`` 將 socket 分配給相同的 UDP socket "
1011
- " 地址時,傳入的封包可能會在 socket 之間隨機分佈。"
1014
+ "當具有不同 UID 的多個行程使用 ``SO_REUSEADDR`` 將 socket 分配給相同的 UDP "
1015
+ "socket 地址時,傳入的封包可能會在 socket 之間隨機分佈。"
1012
1016
1013
1017
#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:618
1014
1018
msgid ""
@@ -1017,9 +1021,9 @@ msgid ""
1017
1021
"unix-constants>` is used instead, which specifically prevents processes with "
1018
1022
"differing UIDs from assigning sockets to the same socket address."
1019
1023
msgstr ""
1020
- "對於有支援的平台,*reuse_port* 可以用作類似功能的替代方案。使用 *reuse_port*, "
1021
- "將改為使用 :py:const:`~sockets.SO_REUSEPORT`,該選項明確禁止具有不同 UID 的行 "
1022
- "程將 socket 分配給相同的 socket 地址。"
1024
+ "對於有支援的平台,*reuse_port* 可以用作類似功能的替代方案。使用 "
1025
+ "*reuse_port*, 將改為使用 :py:const:`~sockets.SO_REUSEPORT`,該選項明確禁止具 "
1026
+ "有不同 UID 的行程將 socket 分配給相同的 socket 地址。"
1023
1027
1024
1028
#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:625
1025
1029
msgid "Added support for Windows."
@@ -1118,8 +1122,8 @@ msgid ""
1118
1122
"list of multiple sockets will be returned (most likely one for IPv4 and "
1119
1123
"another one for IPv6)."
1120
1124
msgstr ""
1121
- "若 *host* 是空字串或 ``None``,則所有介面都被假定並回傳多個 socket 的清單(可能一 "
1122
- "個用於 IPv4,另一個用於 IPv6)。"
1125
+ "若 *host* 是空字串或 ``None``,則所有介面都被假定並回傳多個 socket 的清單(可 "
1126
+ "能一個用於 IPv4,另一個用於 IPv6)。"
1123
1127
1124
1128
#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:701
1125
1129
msgid ""
@@ -1129,8 +1133,8 @@ msgid ""
1129
1133
"different random port will be selected for each interface)."
1130
1134
msgstr ""
1131
1135
"可以設定 *port* 參數以指定伺服器應該監聽的埠。如果是 ``0`` 或 ``None``\\ (預"
1132
- "設值),將隨機選擇一個未使用的隨機埠(請注意,如果 *host* 解析為多個網路介面,將 "
1133
- "為每個介面隨機選擇不同的隨機埠 )。"
1136
+ "設值),將隨機選擇一個未使用的隨機埠(請注意,如果 *host* 解析為多個網路介 "
1137
+ "面,將為每個介面隨機選擇不同的隨機埠 )。"
1134
1138
1135
1139
#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:706
1136
1140
msgid ""
@@ -2212,8 +2216,8 @@ msgid ""
2212
2216
"`~loop.connect_write_pipe` or :meth:`~loop.connect_read_pipe` for use with "
2213
2217
"the event loop."
2214
2218
msgstr ""
2215
- "如果傳遞給 *stdin*、*stdout* 或 *stderr* 的類檔案物件表示管道,則該管道的其他一 "
2216
- "端應該使用 :meth:`~loop.connect_write_pipe` 或 :meth:`~loop."
2219
+ "如果傳遞給 *stdin*、*stdout* 或 *stderr* 的類檔案物件表示管道,則該管道的其他 "
2220
+ "一端應該使用 :meth:`~loop.connect_write_pipe` 或 :meth:`~loop."
2217
2221
"connect_read_pipe` 註冊到事件迴圈中。"
2218
2222
2219
2223
#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1505
@@ -2343,8 +2347,9 @@ msgid ""
2343
2347
"create_unix_server`, :func:`start_server`, and :func:`start_unix_server` "
2344
2348
"functions."
2345
2349
msgstr ""
2346
- "Server 物件是由 :meth:`loop.create_server`、:meth:`loop.create_unix_server`、:"
2347
- "func:`start_server` 和 :func:`start_unix_server` 函式所建立。"
2350
+ "Server 物件是由 :meth:`loop.create_server`、:meth:`loop."
2351
+ "create_unix_server`、:func:`start_server` 和 :func:`start_unix_server` 函式所"
2352
+ "建立。"
2348
2353
2349
2354
#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1593
2350
2355
msgid "Do not instantiate the :class:`Server` class directly."
0 commit comments