@@ -65,20 +65,20 @@ msgid ""
65
65
"pkg` file are added to the path, regardless of whether they exist on the "
66
66
"filesystem. (This is a feature.)"
67
67
msgstr ""
68
- "它還會尋找從 ``*`` 與 *name* 引數相符之位置開始的 :file:`\\ *.pkg` 檔案。此功 "
69
- "能類似於 :file:`\\ *.pth` 檔案(更多資訊請參閱 :mod:`site` 模組),但它不處理 "
70
- "以 ``import`` 開頭的特殊情況 。:file:`\\ *.pkg` 檔案從表面上看是受信任的:除了 "
71
- "檢查重複項之外 ,在 :file:`\\ *.pkg` 檔案中找到的所有條目都將新增到路徑中,無論 "
72
- "它們是否存在於檔案系統 。(這是一個功能。)"
68
+ "它還會尋找與 *name* 引數相同的 ``*`` 作為開頭的 :file:`\\ *.pkg` 檔案。此功能 "
69
+ "類似於 :file:`\\ *.pth` 檔案(更多資訊請參閱 :mod:`site` 模組),但他不特別處 "
70
+ "理以 ``import`` 為開頭的行 。:file:`\\ *.pkg` 檔案從表面上看是受信任的:除了檢 "
71
+ "查重複項之外 ,在 :file:`\\ *.pkg` 檔案中找到的所有條目都將新增到路徑中,無論它 "
72
+ "們是否存在於檔案系統 。(這是一個功能。)"
73
73
74
74
#: ../../library/pkgutil.rst:41
75
75
msgid ""
76
76
"If the input path is not a list (as is the case for frozen packages) it is "
77
77
"returned unchanged. The input path is not modified; an extended copy is "
78
78
"returned. Items are only appended to the copy at the end."
79
79
msgstr ""
80
- "如果輸入路徑不是串列(像是凍結套件 (frozen packag ) 的情況),它將原封不動地被 "
81
- "回傳。輸入路徑不被修改;回傳擴充副本 。僅將項目附加到副本的尾端。"
80
+ "如果輸入路徑不是串列(像是凍結套件 (frozen package ) 的情況),它將原封不動地 "
81
+ "被回傳。輸入路徑不會被修改;而是回傳擴充後的副本 。僅將項目附加到副本的尾端。"
82
82
83
83
#: ../../library/pkgutil.rst:45
84
84
msgid ""
@@ -134,8 +134,8 @@ msgid ""
134
134
"The returned finder is cached in :data:`sys.path_importer_cache` if it was "
135
135
"newly created by a path hook."
136
136
msgstr ""
137
- "如果回傳的尋檢器是由路徑勾點 ( path hook) 所新建立的,則它會被快取在 :data: "
138
- "`sys.path_importer_cache` 中。"
137
+ "如果回傳的尋檢器 (finder) 是由路徑勾點 ( path hook) 所新建立的,則它會被快取 "
138
+ "在 :data: `sys.path_importer_cache` 中。"
139
139
140
140
#: ../../library/pkgutil.rst:78
141
141
msgid ""
@@ -162,25 +162,25 @@ msgstr ""
162
162
163
163
#: ../../library/pkgutil.rst:109
164
164
msgid "Yield :term:`finder` objects for the given module name."
165
- msgstr "產生 ( yield) 給定模組名稱的 :term:`finder` 物件。"
165
+ msgstr "yield 給定模組名稱的 :term:`finder` 物件。"
166
166
167
167
#: ../../library/pkgutil.rst:111
168
168
msgid ""
169
169
"If fullname contains a ``'.'``, the finders will be for the package "
170
170
"containing fullname, otherwise they will be all registered top level finders "
171
171
"(i.e. those on both :data:`sys.meta_path` and :data:`sys.path_hooks`)."
172
172
msgstr ""
173
- "如果 fullname 包含 ``'.'``,則尋檢器將針對包含 fullname 的套件,否則它們將全 "
174
- "部註冊頂層尋檢器 (即 :data:`sys.meta_path` 和 :data:`sys.path_hooks` 上的尋檢 "
175
- "器 )。"
173
+ "如果 fullname 包含 ``'.'``,則尋檢器將針對包含 fullname 的套件,否則它們全部 "
174
+ "會是在頂層被註冊的尋檢器 (即 :data:`sys.meta_path` 和 :data:`sys.path_hooks` "
175
+ "上的尋檢器 )。"
176
176
177
177
#: ../../library/pkgutil.rst:115
178
178
msgid ""
179
179
"If the named module is in a package, that package is imported as a side "
180
180
"effect of invoking this function."
181
181
msgstr ""
182
- "如果指定的模組位於套件中,則該套件將作為呼叫此函式的副作用 (side effect) 引 "
183
- "入 。"
182
+ "如果指定的模組位於套件中,則作為呼叫此函式的副作用 (side effect) ,該套件會被 "
183
+ "引入 。"
184
184
185
185
#: ../../library/pkgutil.rst:118
186
186
msgid "If no module name is specified, all top level finders are produced."
@@ -191,13 +191,13 @@ msgid ""
191
191
"Yields :class:`ModuleInfo` for all submodules on *path*, or, if *path* is "
192
192
"``None``, all top-level modules on :data:`sys.path`."
193
193
msgstr ""
194
- "產生 *path* 上所有子模組的 :class:`ModuleInfo`,或者如果 *path* 為 ``None``, "
195
- "則產生 :data:`sys.path` 上的所有頂層模組。"
194
+ "yield *path* 上所有子模組的 :class:`ModuleInfo`,或者如果 *path* 為 "
195
+ "``None``, 則產生 :data:`sys.path` 上的所有頂層模組。"
196
196
197
197
#: ../../library/pkgutil.rst:130 ../../library/pkgutil.rst:151
198
198
msgid ""
199
199
"*path* should be either ``None`` or a list of paths to look for modules in."
200
- msgstr "*path* 應該是 ``None`` 或用來尋找模組的路徑清單 。"
200
+ msgstr "*path* 應該是 ``None`` 或用來尋找模組的路徑串列 。"
201
201
202
202
#: ../../library/pkgutil.rst:132 ../../library/pkgutil.rst:153
203
203
msgid ""
@@ -220,7 +220,7 @@ msgid ""
220
220
"Yields :class:`ModuleInfo` for all modules recursively on *path*, or, if "
221
221
"*path* is ``None``, all accessible modules."
222
222
msgstr ""
223
- "為 *path* 上的所有模組遞迴產生 :class:`ModuleInfo`,或如果 *path* 為 "
223
+ "為 *path* 上的所有模組遞迴 yield 出 :class:`ModuleInfo`,或如果 *path* 為 "
224
224
"``None`` 則產生所有可存取的模組。"
225
225
226
226
#: ../../library/pkgutil.rst:155
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "該函式回傳一個二進位字串,它是指定資源的內容。"
276
276
msgid ""
277
277
"For packages located in the filesystem, which have already been imported, "
278
278
"this is the rough equivalent of::"
279
- msgstr "對於位於檔案系統中且已過被引入的套件 ,這大致相當於: ::"
279
+ msgstr "對於位於檔案系統中且已被引入過的套件 ,這大致相當於: ::"
280
280
281
281
#: ../../library/pkgutil.rst:205
282
282
msgid ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgid ""
310
310
"where W is shorthand for a valid Python identifier and dot stands for a "
311
311
"literal period in these pseudo-regexes:"
312
312
msgstr ""
313
- "*name* 預期要是以下格式之一的字串,其中 W 是有效 Python 識別器的簡寫 ,而點 "
313
+ "*name* 預期要是以下格式之一的字串,其中 W 是有效 Python 識別字的簡寫 ,而點 "
314
314
"(dot) 代表這些偽正規表示式 (pseudo-regex) 中的字面句點 (literal period):"
315
315
316
316
#: ../../library/pkgutil.rst:224
0 commit comments