Skip to content

Commit b7a4a6e

Browse files
committed
---
yaml --- r: 98089 b: refs/heads/master c: 5902263 h: refs/heads/master i: 98087: cdb7ed6 v: v3
1 parent a48b0e4 commit b7a4a6e

26 files changed

+13221
-3996
lines changed

[refs]

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,5 +1,5 @@
11
---
2-
refs/heads/master: d150f6b4427a9f4307f27e0781bcf9898452eede
2+
refs/heads/master: 5902263d0af99fba3f286f589ac864ad9ccffc42
33
refs/heads/snap-stage1: e33de59e47c5076a89eadeb38f4934f58a3618a6
44
refs/heads/snap-stage3: b6400f998497c3958f40997a71756ead344a776d
55
refs/heads/try: c274a6888410ce3e357e014568b43310ed787d36

trunk/doc/README.md

Lines changed: 0 additions & 46 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,12 +8,6 @@ source code.
88
the Markdown docs (reference manual, tutorials, etc.) distributed with
99
this git repository.
1010

11-
[po4a](http://po4a.alioth.debian.org/) is required for generating translated
12-
docs from the master (English) docs.
13-
14-
[GNU gettext](http://www.gnu.org/software/gettext/) is required for managing
15-
the translation data.
16-
1711
# Building
1812

1913
To generate all the docs, just run `make docs` from the root of the repository.
@@ -44,43 +38,3 @@ http://johnmacfarlane.net/pandoc/README.html#pandocs-markdown
4438

4539
A nice quick reference (for non-pandoc markdown) is at:
4640
http://kramdown.rubyforge.org/quickref.html
47-
48-
# Notes for translators
49-
50-
Notice: The procedure described below is a work in progress. We are working on
51-
translation system but the procedure contains some manual operations for now.
52-
53-
To start the translation for a new language, see po4a.conf at first.
54-
55-
To generate .pot and .po files, do something like:
56-
57-
~~~~
58-
po4a --copyright-holder="The Rust Project Developers" \
59-
--package-name="Rust" \
60-
--package-version="0.10-pre" \
61-
-M UTF-8 -L UTF-8 \
62-
po4a.conf
63-
~~~~
64-
65-
(the version number must be changed if it is not 0.10-pre now.)
66-
67-
Now you can translate documents with .po files, commonly used with gettext. If
68-
you are not familiar with gettext-based translation, please read the online
69-
manual linked from http://www.gnu.org/software/gettext/ . We use UTF-8 as the
70-
file encoding of .po files.
71-
72-
When you want to make a commit, do the command below before staging your
73-
change:
74-
75-
~~~~
76-
for f in doc/po/**/*.po; do
77-
msgattrib --translated $f -o $f.strip
78-
if [ -e $f.strip ]; then
79-
mv $f.strip $f
80-
else
81-
rm $f
82-
fi
83-
done
84-
~~~~
85-
86-
This removes untranslated entries from .po files to save disk space.

trunk/doc/po/ja/complement-cheatsheet.md.po

Lines changed: 0 additions & 152 deletions
This file was deleted.

trunk/doc/po/ja/complement-lang-faq.md.po

Lines changed: 0 additions & 47 deletions
This file was deleted.

trunk/doc/po/ja/complement-project-faq.md.po

Lines changed: 0 additions & 24 deletions
This file was deleted.

trunk/doc/po/ja/guide-conditions.md.po

Lines changed: 0 additions & 73 deletions
This file was deleted.

0 commit comments

Comments
 (0)