Skip to content

Commit 9828b37

Browse files
authored
Add the Spanish translation (#14)
1 parent 1d40639 commit 9828b37

File tree

8 files changed

+1528
-1
lines changed

8 files changed

+1528
-1
lines changed

Makefile

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,7 +1,7 @@
11
# Minimal makefile for Sphinx documentation
22

33
# You can set these variables from the command line.
4-
LANGUAGES ?= en de zh_CN
4+
LANGUAGES ?= en de zh_CN es
55
SPHINXOPTS ?=
66
SPHINXBUILD ?= sphinx-build
77
SPHINXINTL ?= sphinx-intl

locale/es/LC_MESSAGES/design.po

Lines changed: 48 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,48 @@
1+
# Copyright (C) 2021 Fortran programming language community
2+
# This file is distributed under the same license as the fpm package.
3+
# Asdrubal Lozada-Blanco <[email protected]>, 2021.
4+
#
5+
#, fuzzy
6+
msgid ""
7+
msgstr ""
8+
"Project-Id-Version: fpm \n"
9+
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10+
"POT-Creation-Date: 2021-11-26 13:25+0100\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 12:38+0100\n"
12+
"Last-Translator: Asdrubal Lozada-Blanco <[email protected]>\n"
13+
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
14+
"MIME-Version: 1.0\n"
15+
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17+
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
18+
19+
#: ../../pages/design/index.md:3
20+
msgid "Design documents"
21+
msgstr ""
22+
"Documentos de diseño"
23+
24+
#: ../../pages/design/index.md:1
25+
msgid ""
26+
"This section contains the resources around the design of the Fortran "
27+
"package manager (fpm)."
28+
msgstr ""
29+
"Esta sección contiene los recursos relacionados con el diseño del "
30+
"Administrador de paquetes de Fortran (fpm)."
31+
32+
#: ../../pages/design/index.md:9
33+
msgid ""
34+
"Fortran Package Manager (fpm) is a package manager and build system for "
35+
"Fortran. Its key goal is to improve the user experience of Fortran "
36+
"programmers. It does so by making it easier to build your Fortran program"
37+
" or library, run the executables, tests, and examples, and distribute it "
38+
"as a dependency to other Fortran projects. Fpm's user interface is "
39+
"modeled after [Rust's Cargo](https://doc.rust-lang.org/cargo/). Its long "
40+
"term vision is to nurture and grow the ecosystem of modern Fortran "
41+
"applications and libraries."
42+
msgstr ""
43+
"Fortran Package Manager (fpm) es un administrador de paquetes y sistema de construcción para Fortran. "
44+
"Su objetivo principal es mejorar la experiencia de usuario de los programadores de Fortran. "
45+
"Lo hace facilitando la construcción de su programa o biblioteca en Fortran, corriendo ejecutables, "
46+
"pruebas y ejemplos, y distribuyendo estos como una dependencia de otros proyectos en Fortran. "
47+
"La interfaz de usuario de fpm es modelada después [Rust's Cargo](https://doc.rust-lang.org/cargo/). "
48+
"Su objetivo a largo plazo es nutrir y hacer crecer el ecosistema de aplicaciones y bibliotecas en Fortran moderno."

locale/es/LC_MESSAGES/how-to.po

Lines changed: 284 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,284 @@
1+
# Copyright (C) 2021 Fortran programming language community
2+
# This file is distributed under the same license as the fpm package.
3+
# Asdrubal Lozada-Blanco <[email protected]>, 2021.
4+
#
5+
#, fuzzy
6+
msgid ""
7+
msgstr ""
8+
"Project-Id-Version: fpm \n"
9+
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10+
"POT-Creation-Date: 2021-11-26 09:36+0100\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 12:38+0100\n"
12+
"Last-Translator: Asdrubal Lozada-Blanco <[email protected]>\n"
13+
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
14+
"MIME-Version: 1.0\n"
15+
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17+
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
18+
19+
#: ../../pages/how-to/index.md:3
20+
msgid "How-To guides"
21+
msgstr "Guías prácticas"
22+
23+
#: ../../pages/how-to/index.md:1
24+
msgid ""
25+
"This section contains practical guides and recipes for solving specific "
26+
"problems with fpm."
27+
msgstr ""
28+
"Esta sección contiene guías prácticas y recetas para resolver problemas "
29+
"específicos con fpm."
30+
31+
#: ../../pages/how-to/installation.md:1
32+
msgid "Installing fpm"
33+
msgstr ""
34+
"Instalación de fpm"
35+
36+
#: ../../pages/how-to/installation.md:3
37+
msgid "This how-to guide covers the installation of the Fortran package manager (fpm) "
38+
"on various platforms."
39+
msgstr ""
40+
"Esta guía práctica cubre la instalación del Adminsitrador de paquetes de Fortran (fpm) "
41+
"en diversas plataformas."
42+
43+
#: ../../pages/how-to/installation.md:6
44+
msgid "{fab}`windows` MSYS2 package manager"
45+
msgstr ""
46+
"{fab}`windows` Administrador de paquetes MSYS2"
47+
48+
#: ../../pages/how-to/installation.md:8
49+
msgid ""
50+
"The [MSYS2 project](https://www.msys2.org>) provides a package manager "
51+
"and makes many common Unix tools available for Windows."
52+
msgstr ""
53+
"El [proyecto MSYS2](https://www.msys2.org>) brinda un administrador de paquetes "
54+
"y permite que muchas herramientas comunes en Unix estén disponibles para Windows."
55+
56+
#: ../../pages/how-to/installation.md:1
57+
msgid ""
58+
"To install download the ``msys2-x86_64-YYYYMMDD.exe`` installer from the "
59+
"MSYS2 webpage and run it. MSYS2 will create several new desktop "
60+
"shortcuts, like *MSYS terminal*, *MinGW64 terminal* and *UCRT64 terminal*"
61+
" (more information on MSYS2 terminals are available "
62+
"[here](https://www.msys2.org/docs/terminals/))."
63+
msgstr ""
64+
"Para instalar, descargue el instalador ``msys2-x86_64-YYYYMMDD.exe`` desde la "
65+
"la página web de MSYS2 y ejecutelo. MSYS2 creara múltiples atajos, como los terminales *MSYS*, *MinGW64* y *UCRT64* "
66+
"(mas informaciones sobre los terminales MSYS están disponibles "
67+
"[aquí](https://www.msys2.org/docs/terminals/))."
68+
69+
#: ../../pages/how-to/installation.md:4
70+
msgid ""
71+
"The Fortran package manager is supported for the the *UCRT64*, *MinGW64*,"
72+
" or *MinGW32* terminal."
73+
msgstr ""
74+
"El Administrador de paquetes de Fortran es soportado por los terminales "
75+
"*UCRT64*, *MinGW64* o *MinGW32*."
76+
77+
#: ../../pages/how-to/installation.md:17
78+
msgid "Open a new terminal and update your installation with"
79+
msgstr ""
80+
"Abra un nuevo terminal y actualize su instalación con"
81+
82+
#: ../../pages/how-to/installation.md:23
83+
msgid ""
84+
"You might have to update MSYS2 and ``pacman`` first, restart the terminal"
85+
" and run the above command again to update the installed packages."
86+
msgstr ""
87+
"Es posible que primero tenga que actualizar MSYS2 y ``pacman``. Reinicie el terminal "
88+
" y ejecute nuevamente el comando anterior para actualizar los paquetes instalados."
89+
90+
#: ../../pages/how-to/installation.md:25
91+
msgid ""
92+
"If you are using the *MinGW64 terminal* you can install the required "
93+
"software with"
94+
msgstr ""
95+
"Si está usando el terminal *MinGW64*, usted puede instalar el programa "
96+
"requerido con"
97+
98+
#: ../../pages/how-to/installation.md:1
99+
msgid ""
100+
"Both *git* and *gfortran* are not mandatory dependencies for running fpm."
101+
" If you provide *git* and *gfortran* from outside they will get picked up"
102+
" as well."
103+
msgstr ""
104+
"*git* o *gfortran* no son dependencias obligatórias para ejecutar fpm. "
105+
"Estos pueden ser proporcionados externamente."
106+
107+
#: ../../pages/how-to/installation.md:37
108+
msgid "{fab}`apple` Homebrew package manager"
109+
msgstr ""
110+
"{fab}`apple` Administrador de paquetes Homebrew"
111+
112+
#: ../../pages/how-to/installation.md:39
113+
msgid ""
114+
"The Fortran package manager (fpm) is available for the "
115+
"[homebrew](https://brew.sh) package manager on MacOS via an additional tap. "
116+
"To install fpm via brew, include the new tap and install it using"
117+
msgstr ""
118+
"El Adminstrador de paquetes de Fortran (fpm) está disponible para el Adminstrador "
119+
"de paquetes [homebrew](https://brew.sh) sobre MacOS mediante un Tap adicional. "
120+
"Para instalar fpm mediante brew, incluya el nuevo Tap e instalelo usando"
121+
122+
#: ../../pages/how-to/installation.md:47
123+
msgid ""
124+
"Binary distributions are available for MacOS 11 (Catalina) and 12 (Big "
125+
"Sur) for x86\\_64 architectures. For other platforms fpm will be built "
126+
"locally from source automatically."
127+
msgstr ""
128+
"Distribuciones binárias están disponibles for MacOS 11 (Catalina) y 12 (Big Sur) "
129+
"para arquitecturas x86\\_64. Para otras plataformas fpm será construido "
130+
"local y automáticamente desde la fuente."
131+
132+
#: ../../pages/how-to/installation.md:50
133+
msgid "Fpm should be available and functional after those steps."
134+
msgstr ""
135+
"Fpm deberia estar disponibles y funcional después de esos pasos."
136+
137+
#: ../../pages/how-to/installation.md:53
138+
msgid "{fab}`apple` {fab}`linux` Conda package manager"
139+
msgstr ""
140+
"{fab}`apple` {fab}`linux` Admininstrador de paquetes Conda"
141+
142+
#: ../../pages/how-to/installation.md:55
143+
msgid ""
144+
"Fpm is available on [conda-forge], to add conda-forge to your channels "
145+
"use:"
146+
msgstr ""
147+
"Fpm está disponible sobre [conda-forge]. Para adicionar conda-forge a sus canales "
148+
"use:"
149+
150+
#: ../../pages/how-to/installation.md:61
151+
msgid "Fpm can be installed with:"
152+
msgstr ""
153+
"Fpm puede ser instalado con:"
154+
155+
#: ../../pages/how-to/installation.md:68
156+
msgid ""
157+
"Alternatively, if you want fpm to be always available directly install "
158+
"into your current environment with"
159+
msgstr ""
160+
"Alternativamente, si desea que fpm esté siempre disponible, instalelo en su ambiente "
161+
"actual con"
162+
163+
#: ../../pages/how-to/installation.md:1
164+
msgid ""
165+
"The conda package manager can be installed from "
166+
"[miniforge](https://github.com/conda-forge/miniforge/releases) or from "
167+
"[miniconda](https://docs.conda.io/en/latest/miniconda.html)."
168+
msgstr ""
169+
"El Admininstrador de paquetes conda puede ser instalado desde "
170+
"[miniforge](https://github.com/conda-forge/miniforge/release) o desde "
171+
"[miniconda](https://docs.conda.io/en/latest/miniconda.html)."
172+
173+
#: ../../pages/how-to/installation.md:83
174+
msgid "{fab}`linux` Arch Linux user repository"
175+
msgstr ""
176+
"{fab}`linux` Repositorio de usuarios de Arch Linux"
177+
178+
#: ../../pages/how-to/installation.md:85
179+
msgid ""
180+
"The Arch Linux user repository (AUR) contains two packages for the "
181+
"Fortran package manager (fpm). With the [fortran-fpm-"
182+
"bin](https://aur.archlinux.org/packages/fortran-fpm-bin/) installs the "
183+
"statically linked Linux/x86\\_64 binary from the release page, while the "
184+
"[fortran-fpm](https://aur.archlinux.org/packages/fortran-fpm/) package "
185+
"will bootstrap fpm from source."
186+
msgstr ""
187+
"El repositorio de usuarios de Arch Linux (AUR) contiene dos paquetes para el "
188+
"Administrador de paquetes de Fortran (fpm). Con el [fortran-fpm-bin]"
189+
"(https://aur.archlinux.org/packages/fortran-fpm-bin/) instala el binario "
190+
"estáticamente enlazados Linux/x86\\_64 desde la página de lanzamientos, mientras "
191+
"que el paquete [fortran-fpm](https://aur.archlinux.org/packages/fortran-fpm/) "
192+
"construirá fpm desde la fuente."
193+
194+
#: ../../pages/how-to/installation.md:88
195+
msgid "Select one of the PKGBUILDs and retrieve it with"
196+
msgstr ""
197+
"Seleccione uno de los PKGBUILDs y recuperelo con"
198+
199+
#: ../../pages/how-to/installation.md:95
200+
msgid ""
201+
"As usual, first inspect the PKGBUILD before building it. After verifying "
202+
"the PKGBUILD is fine, build the package with"
203+
msgstr ""
204+
"Como es usual, primero revise el PKGBUILD antes de construirlo. Después "
205+
"de verificar que PKGBUILD está correcto, construya el paquete con"
206+
207+
#: ../../pages/how-to/installation.md:102
208+
msgid "Once the build passed pacman will ask to install the fpm package."
209+
msgstr ""
210+
"Una vez la construcción haya terminado, pacman le pedirá que instale el paquete fpm."
211+
212+
#: ../../pages/how-to/installation.md:105
213+
msgid "Building from source"
214+
msgstr ""
215+
"Construyendo desde la fuente"
216+
217+
#: ../../pages/how-to/installation.md:107
218+
msgid ""
219+
"To build fpm from source get the latest fpm source, either by cloning the"
220+
" repository from GitHub with"
221+
msgstr ""
222+
"Para construir fpm desde la fuente, obtenga el último lanzamiento de la fuente "
223+
"clonando el repositorio desde GitHub con"
224+
225+
#: ../../pages/how-to/installation.md:114
226+
msgid "or by downloading a source tarball from the latest source"
227+
msgstr ""
228+
"o descargando un archivo comprimido de la fuente mas reciente."
229+
230+
#: ../../pages/how-to/installation.md:122
231+
msgid ""
232+
"The available install script allows to bootstrap fpm by using just a "
233+
"Fortran compiler, git and network access. Invoke the script to start the "
234+
"bootstrap build"
235+
msgstr ""
236+
"La sequencia de comandos disponible permite iniciar fpm usando solo un "
237+
"compilador de Fortran, git y acceso a la red. Ejecute la sequencia de comandos "
238+
"para iniciar la construcción"
239+
240+
#: ../../pages/how-to/installation.md:129
241+
msgid "Fpm will be installed in ``~/.local/bin/fpm``."
242+
msgstr ""
243+
"Fpm será instalado en ``~/.local/bin/fpm``."
244+
245+
#: ../../pages/how-to/installation.md:1
246+
msgid ""
247+
"Building the bootstrapper binary from the single source file version "
248+
"might take a few seconds, which might make the install script look like "
249+
"it is hanging."
250+
msgstr ""
251+
"Construir el binario de inicialización a partir de la versión archivo de origen "
252+
"puede tardar algunos segunbdos, lo que puede hacer pensar que la secuencia de commandos dejó "
253+
"de responder."
254+
255+
#: ../../pages/how-to/installation.md:1
256+
msgid ""
257+
"The installation location can be adjusted by passing the "
258+
"``--prefix=/path/to/install`` option."
259+
msgstr ""
260+
"El lugar para instalación puede ser definido usando la opción "
261+
"``--prefix=/ruta/para/instalar``."
262+
263+
#: ../../pages/how-to/installation.md:139
264+
msgid ""
265+
"If you can't run the install script, you can perform the bootstrap "
266+
"procedure manually, with the following three steps:"
267+
msgstr ""
268+
"Si no puede ejecutar la secuencia de comandos para la instalación, puede iniciar el "
269+
"procedimiento manualmente con los tres pasos siguientes:"
270+
271+
#: ../../pages/how-to/installation.md:141
272+
msgid "Download the single source version of fpm"
273+
msgstr ""
274+
"Descargue la versión de la fuente individual de fpm"
275+
276+
#: ../../pages/how-to/installation.md:147
277+
msgid "Build a bootstrap binary from the single source version"
278+
msgstr ""
279+
"Construya un binario de inicio desde la versión de fuente individual"
280+
281+
#: ../../pages/how-to/installation.md:154
282+
msgid "Use the bootstrap binary to build the feature complete fpm version"
283+
msgstr ""
284+
"Use el binario de inicio para construir la versión completa de fpm"

0 commit comments

Comments
 (0)