|
| 1 | +# Copyright (C) 2021 Fortran programming language community |
| 2 | +# This file is distributed under the same license as the fpm package. |
| 3 | +# Asdrubal Lozada-Blanco <[email protected]>, 2021. |
| 4 | +# |
| 5 | +#, fuzzy |
| 6 | +msgid "" |
| 7 | +msgstr "" |
| 8 | +"Project-Id-Version: fpm \n" |
| 9 | +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 10 | +"POT-Creation-Date: 2021-11-26 09:36+0100\n" |
| 11 | +"PO-Revision-Date: 2021-12-01 12:38+0100\n" |
| 12 | +" Last-Translator: Asdrubal Lozada-Blanco <[email protected]>\n" |
| 13 | +" Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" |
| 14 | +"MIME-Version: 1.0\n" |
| 15 | +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
| 16 | +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 17 | +"Generated-By: Babel 2.9.1\n" |
| 18 | + |
| 19 | +#: ../../pages/how-to/index.md:3 |
| 20 | +msgid "How-To guides" |
| 21 | +msgstr "Guías prácticas" |
| 22 | + |
| 23 | +#: ../../pages/how-to/index.md:1 |
| 24 | +msgid "" |
| 25 | +"This section contains practical guides and recipes for solving specific " |
| 26 | +"problems with fpm." |
| 27 | +msgstr "" |
| 28 | +"Esta sección contiene guías prácticas y recetas para resolver problemas " |
| 29 | +"específicos con fpm." |
| 30 | + |
| 31 | +#: ../../pages/how-to/installation.md:1 |
| 32 | +msgid "Installing fpm" |
| 33 | +msgstr "" |
| 34 | +"Instalación de fpm" |
| 35 | + |
| 36 | +#: ../../pages/how-to/installation.md:3 |
| 37 | +msgid "This how-to guide covers the installation of the Fortran package manager (fpm) " |
| 38 | +"on various platforms." |
| 39 | +msgstr "" |
| 40 | +"Esta guía práctica cubre la instalación del Adminsitrador de paquetes de Fortran (fpm) " |
| 41 | +"en diversas plataformas." |
| 42 | + |
| 43 | +#: ../../pages/how-to/installation.md:6 |
| 44 | +msgid "{fab}`windows` MSYS2 package manager" |
| 45 | +msgstr "" |
| 46 | +"{fab}`windows` Administrador de paquetes MSYS2" |
| 47 | + |
| 48 | +#: ../../pages/how-to/installation.md:8 |
| 49 | +msgid "" |
| 50 | +"The [MSYS2 project](https://www.msys2.org>) provides a package manager " |
| 51 | +"and makes many common Unix tools available for Windows." |
| 52 | +msgstr "" |
| 53 | +"El [proyecto MSYS2](https://www.msys2.org>) brinda un administrador de paquetes " |
| 54 | +"y permite que muchas herramientas comunes en Unix estén disponibles para Windows." |
| 55 | + |
| 56 | +#: ../../pages/how-to/installation.md:1 |
| 57 | +msgid "" |
| 58 | +"To install download the ``msys2-x86_64-YYYYMMDD.exe`` installer from the " |
| 59 | +"MSYS2 webpage and run it. MSYS2 will create several new desktop " |
| 60 | +"shortcuts, like *MSYS terminal*, *MinGW64 terminal* and *UCRT64 terminal*" |
| 61 | +" (more information on MSYS2 terminals are available " |
| 62 | +"[here](https://www.msys2.org/docs/terminals/))." |
| 63 | +msgstr "" |
| 64 | +"Para instalar, descargue el instalador ``msys2-x86_64-YYYYMMDD.exe`` desde la " |
| 65 | +"la página web de MSYS2 y ejecutelo. MSYS2 creara múltiples atajos, como los terminales *MSYS*, *MinGW64* y *UCRT64* " |
| 66 | +"(mas informaciones sobre los terminales MSYS están disponibles " |
| 67 | +"[aquí](https://www.msys2.org/docs/terminals/))." |
| 68 | + |
| 69 | +#: ../../pages/how-to/installation.md:4 |
| 70 | +msgid "" |
| 71 | +"The Fortran package manager is supported for the the *UCRT64*, *MinGW64*," |
| 72 | +" or *MinGW32* terminal." |
| 73 | +msgstr "" |
| 74 | +"El Administrador de paquetes de Fortran es soportado por los terminales " |
| 75 | +"*UCRT64*, *MinGW64* o *MinGW32*." |
| 76 | + |
| 77 | +#: ../../pages/how-to/installation.md:17 |
| 78 | +msgid "Open a new terminal and update your installation with" |
| 79 | +msgstr "" |
| 80 | +"Abra un nuevo terminal y actualize su instalación con" |
| 81 | + |
| 82 | +#: ../../pages/how-to/installation.md:23 |
| 83 | +msgid "" |
| 84 | +"You might have to update MSYS2 and ``pacman`` first, restart the terminal" |
| 85 | +" and run the above command again to update the installed packages." |
| 86 | +msgstr "" |
| 87 | +"Es posible que primero tenga que actualizar MSYS2 y ``pacman``. Reinicie el terminal " |
| 88 | +" y ejecute nuevamente el comando anterior para actualizar los paquetes instalados." |
| 89 | + |
| 90 | +#: ../../pages/how-to/installation.md:25 |
| 91 | +msgid "" |
| 92 | +"If you are using the *MinGW64 terminal* you can install the required " |
| 93 | +"software with" |
| 94 | +msgstr "" |
| 95 | +"Si está usando el terminal *MinGW64*, usted puede instalar el programa " |
| 96 | +"requerido con" |
| 97 | + |
| 98 | +#: ../../pages/how-to/installation.md:1 |
| 99 | +msgid "" |
| 100 | +"Both *git* and *gfortran* are not mandatory dependencies for running fpm." |
| 101 | +" If you provide *git* and *gfortran* from outside they will get picked up" |
| 102 | +" as well." |
| 103 | +msgstr "" |
| 104 | +"*git* o *gfortran* no son dependencias obligatórias para ejecutar fpm. " |
| 105 | +"Estos pueden ser proporcionados externamente." |
| 106 | + |
| 107 | +#: ../../pages/how-to/installation.md:37 |
| 108 | +msgid "{fab}`apple` Homebrew package manager" |
| 109 | +msgstr "" |
| 110 | +"{fab}`apple` Administrador de paquetes Homebrew" |
| 111 | + |
| 112 | +#: ../../pages/how-to/installation.md:39 |
| 113 | +msgid "" |
| 114 | +"The Fortran package manager (fpm) is available for the " |
| 115 | +"[homebrew](https://brew.sh) package manager on MacOS via an additional tap. " |
| 116 | +"To install fpm via brew, include the new tap and install it using" |
| 117 | +msgstr "" |
| 118 | +"El Adminstrador de paquetes de Fortran (fpm) está disponible para el Adminstrador " |
| 119 | +"de paquetes [homebrew](https://brew.sh) sobre MacOS mediante un Tap adicional. " |
| 120 | +"Para instalar fpm mediante brew, incluya el nuevo Tap e instalelo usando" |
| 121 | + |
| 122 | +#: ../../pages/how-to/installation.md:47 |
| 123 | +msgid "" |
| 124 | +"Binary distributions are available for MacOS 11 (Catalina) and 12 (Big " |
| 125 | +"Sur) for x86\\_64 architectures. For other platforms fpm will be built " |
| 126 | +"locally from source automatically." |
| 127 | +msgstr "" |
| 128 | +"Distribuciones binárias están disponibles for MacOS 11 (Catalina) y 12 (Big Sur) " |
| 129 | +"para arquitecturas x86\\_64. Para otras plataformas fpm será construido " |
| 130 | +"local y automáticamente desde la fuente." |
| 131 | + |
| 132 | +#: ../../pages/how-to/installation.md:50 |
| 133 | +msgid "Fpm should be available and functional after those steps." |
| 134 | +msgstr "" |
| 135 | +"Fpm deberia estar disponibles y funcional después de esos pasos." |
| 136 | + |
| 137 | +#: ../../pages/how-to/installation.md:53 |
| 138 | +msgid "{fab}`apple` {fab}`linux` Conda package manager" |
| 139 | +msgstr "" |
| 140 | +"{fab}`apple` {fab}`linux` Admininstrador de paquetes Conda" |
| 141 | + |
| 142 | +#: ../../pages/how-to/installation.md:55 |
| 143 | +msgid "" |
| 144 | +"Fpm is available on [conda-forge], to add conda-forge to your channels " |
| 145 | +"use:" |
| 146 | +msgstr "" |
| 147 | +"Fpm está disponible sobre [conda-forge]. Para adicionar conda-forge a sus canales " |
| 148 | +"use:" |
| 149 | + |
| 150 | +#: ../../pages/how-to/installation.md:61 |
| 151 | +msgid "Fpm can be installed with:" |
| 152 | +msgstr "" |
| 153 | +"Fpm puede ser instalado con:" |
| 154 | + |
| 155 | +#: ../../pages/how-to/installation.md:68 |
| 156 | +msgid "" |
| 157 | +"Alternatively, if you want fpm to be always available directly install " |
| 158 | +"into your current environment with" |
| 159 | +msgstr "" |
| 160 | +"Alternativamente, si desea que fpm esté siempre disponible, instalelo en su ambiente " |
| 161 | +"actual con" |
| 162 | + |
| 163 | +#: ../../pages/how-to/installation.md:1 |
| 164 | +msgid "" |
| 165 | +"The conda package manager can be installed from " |
| 166 | +"[miniforge](https://github.com/conda-forge/miniforge/releases) or from " |
| 167 | +"[miniconda](https://docs.conda.io/en/latest/miniconda.html)." |
| 168 | +msgstr "" |
| 169 | +"El Admininstrador de paquetes conda puede ser instalado desde " |
| 170 | +"[miniforge](https://github.com/conda-forge/miniforge/release) o desde " |
| 171 | +"[miniconda](https://docs.conda.io/en/latest/miniconda.html)." |
| 172 | + |
| 173 | +#: ../../pages/how-to/installation.md:83 |
| 174 | +msgid "{fab}`linux` Arch Linux user repository" |
| 175 | +msgstr "" |
| 176 | +"{fab}`linux` Repositorio de usuarios de Arch Linux" |
| 177 | + |
| 178 | +#: ../../pages/how-to/installation.md:85 |
| 179 | +msgid "" |
| 180 | +"The Arch Linux user repository (AUR) contains two packages for the " |
| 181 | +"Fortran package manager (fpm). With the [fortran-fpm-" |
| 182 | +"bin](https://aur.archlinux.org/packages/fortran-fpm-bin/) installs the " |
| 183 | +"statically linked Linux/x86\\_64 binary from the release page, while the " |
| 184 | +"[fortran-fpm](https://aur.archlinux.org/packages/fortran-fpm/) package " |
| 185 | +"will bootstrap fpm from source." |
| 186 | +msgstr "" |
| 187 | +"El repositorio de usuarios de Arch Linux (AUR) contiene dos paquetes para el " |
| 188 | +"Administrador de paquetes de Fortran (fpm). Con el [fortran-fpm-bin]" |
| 189 | +"(https://aur.archlinux.org/packages/fortran-fpm-bin/) instala el binario " |
| 190 | +"estáticamente enlazados Linux/x86\\_64 desde la página de lanzamientos, mientras " |
| 191 | +"que el paquete [fortran-fpm](https://aur.archlinux.org/packages/fortran-fpm/) " |
| 192 | +"construirá fpm desde la fuente." |
| 193 | + |
| 194 | +#: ../../pages/how-to/installation.md:88 |
| 195 | +msgid "Select one of the PKGBUILDs and retrieve it with" |
| 196 | +msgstr "" |
| 197 | +"Seleccione uno de los PKGBUILDs y recuperelo con" |
| 198 | + |
| 199 | +#: ../../pages/how-to/installation.md:95 |
| 200 | +msgid "" |
| 201 | +"As usual, first inspect the PKGBUILD before building it. After verifying " |
| 202 | +"the PKGBUILD is fine, build the package with" |
| 203 | +msgstr "" |
| 204 | +"Como es usual, primero revise el PKGBUILD antes de construirlo. Después " |
| 205 | +"de verificar que PKGBUILD está correcto, construya el paquete con" |
| 206 | + |
| 207 | +#: ../../pages/how-to/installation.md:102 |
| 208 | +msgid "Once the build passed pacman will ask to install the fpm package." |
| 209 | +msgstr "" |
| 210 | +"Una vez la construcción haya terminado, pacman le pedirá que instale el paquete fpm." |
| 211 | + |
| 212 | +#: ../../pages/how-to/installation.md:105 |
| 213 | +msgid "Building from source" |
| 214 | +msgstr "" |
| 215 | +"Construyendo desde la fuente" |
| 216 | + |
| 217 | +#: ../../pages/how-to/installation.md:107 |
| 218 | +msgid "" |
| 219 | +"To build fpm from source get the latest fpm source, either by cloning the" |
| 220 | +" repository from GitHub with" |
| 221 | +msgstr "" |
| 222 | +"Para construir fpm desde la fuente, obtenga el último lanzamiento de la fuente " |
| 223 | +"clonando el repositorio desde GitHub con" |
| 224 | + |
| 225 | +#: ../../pages/how-to/installation.md:114 |
| 226 | +msgid "or by downloading a source tarball from the latest source" |
| 227 | +msgstr "" |
| 228 | +"o descargando un archivo comprimido de la fuente mas reciente." |
| 229 | + |
| 230 | +#: ../../pages/how-to/installation.md:122 |
| 231 | +msgid "" |
| 232 | +"The available install script allows to bootstrap fpm by using just a " |
| 233 | +"Fortran compiler, git and network access. Invoke the script to start the " |
| 234 | +"bootstrap build" |
| 235 | +msgstr "" |
| 236 | +"La sequencia de comandos disponible permite iniciar fpm usando solo un " |
| 237 | +"compilador de Fortran, git y acceso a la red. Ejecute la sequencia de comandos " |
| 238 | +"para iniciar la construcción" |
| 239 | + |
| 240 | +#: ../../pages/how-to/installation.md:129 |
| 241 | +msgid "Fpm will be installed in ``~/.local/bin/fpm``." |
| 242 | +msgstr "" |
| 243 | +"Fpm será instalado en ``~/.local/bin/fpm``." |
| 244 | + |
| 245 | +#: ../../pages/how-to/installation.md:1 |
| 246 | +msgid "" |
| 247 | +"Building the bootstrapper binary from the single source file version " |
| 248 | +"might take a few seconds, which might make the install script look like " |
| 249 | +"it is hanging." |
| 250 | +msgstr "" |
| 251 | +"Construir el binario de inicialización a partir de la versión archivo de origen " |
| 252 | +"puede tardar algunos segunbdos, lo que puede hacer pensar que la secuencia de commandos dejó " |
| 253 | +"de responder." |
| 254 | + |
| 255 | +#: ../../pages/how-to/installation.md:1 |
| 256 | +msgid "" |
| 257 | +"The installation location can be adjusted by passing the " |
| 258 | +"``--prefix=/path/to/install`` option." |
| 259 | +msgstr "" |
| 260 | +"El lugar para instalación puede ser definido usando la opción " |
| 261 | +"``--prefix=/ruta/para/instalar``." |
| 262 | + |
| 263 | +#: ../../pages/how-to/installation.md:139 |
| 264 | +msgid "" |
| 265 | +"If you can't run the install script, you can perform the bootstrap " |
| 266 | +"procedure manually, with the following three steps:" |
| 267 | +msgstr "" |
| 268 | +"Si no puede ejecutar la secuencia de comandos para la instalación, puede iniciar el " |
| 269 | +"procedimiento manualmente con los tres pasos siguientes:" |
| 270 | + |
| 271 | +#: ../../pages/how-to/installation.md:141 |
| 272 | +msgid "Download the single source version of fpm" |
| 273 | +msgstr "" |
| 274 | +"Descargue la versión de la fuente individual de fpm" |
| 275 | + |
| 276 | +#: ../../pages/how-to/installation.md:147 |
| 277 | +msgid "Build a bootstrap binary from the single source version" |
| 278 | +msgstr "" |
| 279 | +"Construya un binario de inicio desde la versión de fuente individual" |
| 280 | + |
| 281 | +#: ../../pages/how-to/installation.md:154 |
| 282 | +msgid "Use the bootstrap binary to build the feature complete fpm version" |
| 283 | +msgstr "" |
| 284 | +"Use el binario de inicio para construir la versión completa de fpm" |
0 commit comments