This repository was archived by the owner on Sep 30, 2020. It is now read-only.
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 340
Update zh-CN translations #807
Merged
Merged
Changes from 1 commit
Commits
Show all changes
4 commits
Select commit
Hold shift + click to select a range
File filter
Filter by extension
Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
There are no files selected for viewing
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -5,48 +5,33 @@ title: Rust 社区 · Rust 程序设计语言 | |
|
||
# Rust 社区 | ||
|
||
The Rust programming language has many qualities, but Rust's greatest | ||
strength is the community of people who come together to make working | ||
in Rust a rewarding experience. | ||
|
||
We are committed to providing a friendly, safe and welcoming | ||
environment for all, regardless of gender, sexual orientation, | ||
disability, ethnicity, religion, or similar personal | ||
characteristic. Our [code of conduct][coc] sets the standards for | ||
behavior in all official Rust forums. | ||
|
||
If you feel you have been or are | ||
being harassed or made uncomfortable by a community member, please | ||
[contact][mod_team_email] any of the [Rust Moderation Team][mod_team] | ||
immediately. Whether you are a regular contributor or a newcomer, we | ||
care about making the community a safe space for you. | ||
Rust 编程语言有很多特质,但 Rust 最伟大的力量是,我们的社区团结一心,为更好的 Rust 体验在努力。 | ||
|
||
我们致力于提供友好、安全和欢迎所有人的环境,无论性别,性取向,残疾,种族,宗教或类似的个人特征。我们的[行为守则][coc]为所有官方 Rust 论坛中的行为设定了标准。 | ||
|
||
如果您感觉到不适或者正被社区成员骚扰,请立即[联系][mod_team_email] [Rust 管理团队][mod_team]中的任何人。无论您是常规贡献者还是新来者,我们都十分关切您在社区的感受。 | ||
|
||
[coc]: https://www.rust-lang.org/conduct.html | ||
[mod_team]: https://www.rust-lang.org/team.html#Moderation | ||
[mod_team_email]: mailto:[email protected] | ||
|
||
## Getting Started | ||
## 入门 | ||
|
||
The most important community resources for those new to Rust are: | ||
对 Rust 来说,最重要的社区资源是: | ||
|
||
- [#rust-beginners][beginners_irc], an IRC channel that | ||
loves answering questions at any depth. | ||
- The [Users Forum][users_forum], for discussion of all | ||
things Rust. | ||
- [#rust-beginners][beginners_irc],欢迎任何程度提问的 IRC 频道。 | ||
- [用户论坛][users_forum],讨论一切有关 Rust 的内容。 | ||
|
||
You may also find help on the question and answer site, [Stack Overflow][stack_overflow]. | ||
您也可以在问答网站上得到帮助,例如 [Stack Overflow][stack_overflow]。 | ||
|
||
[stack_overflow]: https://stackoverflow.com/questions/tagged/rust | ||
|
||
## 新闻 | ||
|
||
[This Week in Rust][twir] collects the latest news, upcoming events | ||
and a week-by-week account of changes in the Rust language and | ||
libraries. [The Rust Blog][rust_blog] is where the Rust team makes | ||
announcements about major developments. And nearly everything happening in | ||
Rust is discussed on the unofficial subreddit, [/r/rust][reddit]. | ||
[本周 Rust][twir] 收集最新的消息、即将举办的活动,以及每周一次的有关 Rust 语言及库的变动记事。[Rust 博客][rust_blog] 是 Rust 团队公告主要发展的地方。 | ||
最后,几乎所有发生在 Rust 的变化都在非官方的 subreddit、[/r/rust][reddit] 上讨论。 | ||
|
||
您也可以关注我们的[推特][twitter]账号或者是[新浪微博][weibo]。 | ||
您还可以关注我们的 [Twitter][twitter]账号或[新浪微博][weibo]。 | ||
|
||
[twir]: https://this-week-in-rust.org/ | ||
[rust_blog]: http://blog.rust-lang.org/ | ||
|
@@ -68,14 +53,14 @@ Rust's developers coordinate in [#rust-internals][internals_irc]. It is for real | |
|
||
### 主要频道 | ||
|
||
- [#rust][rust_irc] 关于 Rust 的所有内容 | ||
- [#rust-beginners][beginners_irc] Rust 语言的初学者频道, lower traffic than #rust | ||
- [#rust-internals][internals_irc] is for discussion of other Rust implementation topics | ||
- [#rustc][rustc_irc] is the home of the [compiler team][compiler_team] | ||
- [#rust-libs][libs_irc] is the home of the [libraries team][library_team] | ||
- [#rust-tools][tools_irc] is the home of the [tools and infrastructure team][tool_team] | ||
- [#rust-lang][lang_irc] is the home of the [language team][language_team] | ||
- [#rust-community][community_irc] is the home of the [community team][community_team] | ||
- [#rust][rust_irc] 谈论有关 Rust 的所有内容 | ||
- [#rust-beginners][beginners_irc] 是 Rust 语言初学者的频道,流量比 #rust 少一些 | ||
- [#rust-internals][internals_irc] 讨论其他 Rust 实现的主题 | ||
- [#rustc][rustc_irc]是[编译器团队][compiler_team]的家 | ||
- [#rust-libs][libs_irc]是[库团队][library_team]的家 | ||
- [#rust-tools][tools_irc]是[工具和基础设施][tool_team]的家 | ||
- [#rust-lang][lang_irc]是[语言团队][language_team]的家 | ||
- [#rust-community][community_irc]是[社区团队][community_team]的家 | ||
|
||
### 国际频道 | ||
|
||
|
@@ -92,6 +77,7 @@ Rust's developers coordinate in [#rust-internals][internals_irc]. It is for real | |
- [#rust-bots][bots_irc] notifications about Rust from a selection of bots | ||
- [#rust-docs][docs_irc] is the home of the unoffical documentation team | ||
- [#rust-crypto][crypto_irc] is for discussion of cryptography in Rust | ||
- [#rust-embedded][embedded_irc] is for people doing embedded software in Rust | ||
- [#rust-gamedev][gamedev_irc] is for people doing game development in Rust | ||
- [#rust-networking][networking_irc] is for people doing computer networking and development in Rust | ||
- [#rust-offtopic][offtopic_irc] is for general chit-chat amongst Rustaceans | ||
|
@@ -109,6 +95,7 @@ Rust's developers coordinate in [#rust-internals][internals_irc]. It is for real | |
[crypto_irc]: https://client00.chat.mibbit.com/?server=irc.mozilla.org&channel=%23rust-crypto | ||
[de_irc]: https://client00.chat.mibbit.com/?server=irc.mozilla.org&channel=%23rust-de | ||
[es_irc]: https://client00.chat.mibbit.com/?server=irc.mozilla.org&channel=%23rust-es | ||
[embedded_irc]: https://chat.mibbit.com/?server=irc.mozilla.org&channel=%23rust-embedded | ||
[fr_irc]: https://client00.chat.mibbit.com/?server=irc.mozilla.org&channel=%23rust-fr | ||
[gamedev_irc]: https://client00.chat.mibbit.com/?server=irc.mozilla.org&channel=%23rust-gamedev | ||
[internals_irc]: https://client00.chat.mibbit.com/?server=irc.mozilla.org&channel=%23rust-internals | ||
|
@@ -127,23 +114,20 @@ Rust's developers coordinate in [#rust-internals][internals_irc]. It is for real | |
|
||
## 论坛 | ||
|
||
We have two forums for asynchronous discussion: | ||
我们有两个异步讨论论坛: | ||
|
||
- The [Users Forum][users_forum], a space for asking questions, posting code | ||
snippets, talking about Rust projects, and so on. | ||
- [用户论坛][users_forum],提出疑问、张贴代码片段、谈论 Rust 项目的空间。 | ||
|
||
- The [Internals Forum][internals_forum], a space dedicated to design and | ||
implementation discussion about Rust itself (which includes Cargo, the | ||
standard library, and other core bits of infrastructure). | ||
- [内部论坛][internals_forum],专用于 Rust 本身的设计和实现的讨论,这包括 Cargo、标准库和其他基础架构的核心。 | ||
|
||
[users_forum]: https://users.rust-lang.org/ | ||
[internals_forum]: https://internals.rust-lang.org/ | ||
|
||
## User Groups and Meetups | ||
## 用户群组和会议 | ||
|
||
There are more than 50 [Rust User Groups][user_group] worldwide in over 20 | ||
countries totaling over 7,000 members. Rustaceans meet periodically in Rust User | ||
Groups. Its a great introduction to the community and a great way to learn and | ||
There are more than 90 [Rust User Groups][user_group] worldwide in | ||
over 35 countries. Rustaceans meet periodically in Rust User Groups. | ||
Its a great introduction to the community and a great way to learn and | ||
socialize with other people with a similar interest. Meetings are | ||
usually held monthly and very informal. Meetings are open to everyone. | ||
|
||
|
@@ -155,78 +139,60 @@ Contact the [community team][community_team] to add your own. | |
|
||
## Rust 团队 | ||
|
||
Rust has a community-driven development process where most decisions are made | ||
through open discussion and consensus, under the stewardship of various | ||
[teams][teams]: | ||
Rust 有一个社区驱动的开发过程,大多数决策都是通过公开的讨论和共识,在各方面[团队][teams]的指导下做出: | ||
|
||
* The [Core Team][core_team] is responsible for steering the design and | ||
* [核心团队][core_team] is responsible for steering the design and | ||
development process, overseeing the introduction of new features, and ultimately | ||
making decisions for which there is no consensus (this happens rarely). | ||
|
||
* The [Language Design Team][language_team] is responsible for the | ||
design of new language features. | ||
* [语言设计团队][language_team]负责设计新的语言特性。 | ||
|
||
* The [Library Team][library_team] is responsible for the Rust standard | ||
library, rust-lang crates, and conventions. | ||
* [库团队][library_team]负责 Rust 标准库、rust-lang 包装箱,及公约。 | ||
|
||
* The [Compiler Team][compiler_team] is responsible for compiler internals and | ||
optimizations. | ||
* [编译器团队][compiler_team]负责编译器内部和优化。 | ||
|
||
* The [Tooling and Infrastructure Team][tool_team] is responsible for official | ||
tools like [Cargo], [rustup], and [rustfmt], as well as the CI Infrastructure for the | ||
project. | ||
* [工具团队][tool_team]负责官方工具,例如 [Cargo]、[rustup] 和 [rustfmt]。 | ||
|
||
* [基础设施团队][infra_team]负责支持项目本身的工具:CI、发布生成、机器人、指标。 | ||
|
||
[Cargo]: https://crates.io | ||
[rustup]: https://www.rustup.rs | ||
[rustfmt]: https://github.com/rust-lang-nursery/rustfmt | ||
|
||
* The [Community Team][community_team] is responsible for coordinating events, | ||
outreach, commercial users, teaching materials, and exposure. They can also | ||
direct inquiries to the correct parties when its not clear who to contact | ||
about something Rusty. | ||
* [社区团队][community_team]负责协调活动、推广、商业用户、教材和曝光。他们也可以就联络 Rust 当事人进行协调。 | ||
|
||
* The [Moderation Team][mod_team] is responsible for helping to uphold the | ||
[code of conduct][coc]. | ||
* [管理团队][mod_team]负责维护[行为守则][coc]。 | ||
|
||
* The [Documentation Team][doc_team] is responsible for ensuring Rust has | ||
fantastic documentation. | ||
* [文档团队][doc_team]负责确保 Rust 有出色的文档。 | ||
|
||
In addition to the official team rosters, most teams also have a larger set | ||
of reviewers who are knowledgeable about the area and can sign off on | ||
code. If you're interested in getting involved in one of these teams, | ||
feel free to reach out to the team leader or any other member, who can | ||
help get you started. | ||
|
||
[teams]: https://www.rust-lang.org/team.html | ||
[core_team]: https://www.rust-lang.org/team.html#Core | ||
[language_team]: https://www.rust-lang.org/team.html#Language-design | ||
[library_team]: https://www.rust-lang.org/team.html#Library | ||
[compiler_team]: https://www.rust-lang.org/team.html#Compiler | ||
[tool_team]: https://www.rust-lang.org/team.html#Tooling-and-infrastructure | ||
[community_team]: https://www.rust-lang.org/team.html#Community | ||
[mod_team]: https://www.rust-lang.org/team.html#Moderation | ||
[doc_team]: https://www.rust-lang.org/en-US/team.html#Documentation-team | ||
[teams]: team.html | ||
[core_team]: team.html#Core-team | ||
[language_team]: team.html#Language-design-team | ||
[library_team]: team.html#Library-team | ||
[compiler_team]: team.html#Compiler-team | ||
[tool_team]: team.html#Tools-team | ||
[community_team]: team.html#Community-team | ||
[mod_team]: team.html#Moderation-team | ||
[doc_team]: team.html#Documentation-team | ||
[infra_team]: team.html#Infrastructure-team | ||
|
||
## Rust 开发 | ||
|
||
Rust has had over [1,200 different contributors][authors], a number that grows | ||
every single week. [We'd love for you to join that list][contribute]! | ||
Rust 有超过[1,200名独立贡献者][authors],这个数字每周还都在增长。[我们欢迎你加入到此行列中][contribute]! | ||
|
||
As mentioned above, the [Rust Internals Forum][internals_forum] is dedicated to | ||
discussing the design and implementation of Rust. A lot of discussion also | ||
happens on GitHub: | ||
如上所述,[Rust 内部论坛][internals_forum]致力于讨论 Rust 的设计和实现。还有很多讨论发生在 GitHub 上: | ||
|
||
- The [main repository][github] and [issue tracker][issue_tracking] are the | ||
front lines of the implementation work. Our reviewers strive to be friendly | ||
and to help mentor newcomers, so don't hesitate to open a pull request! | ||
- [主代码库][github]和[问题跟踪器][issue_tracking]是最前沿的工作阵地。我们的审阅者力求友善引导并帮助新手,所以无需犹豫,打开拉取请求! | ||
|
||
- The [RFC repo][rfcs] tracks our Request for Comment process, the main pathway | ||
through which the Rust community and the teams reach consensus on new | ||
features proposed for the language and official libraries and tools. | ||
- [RFC 代码库][rfcs]跟踪我们的请求评论流程,Rust 社区和团队主要通过它就为语言、官方库和工具提出的新功能特性达成共识。 | ||
|
||
Roughly weekly, the Rust teams produce [team reports][team_reports] tracking | ||
team business, including the progression of proposals through the RFC and | ||
implementation process. | ||
大约每周,Rust 团队会制作一份[团队报告][team_reports]跟踪团队事务,包括 RFC 实现流程的提案进展。 | ||
|
||
[authors]: https://github.com/rust-lang/rust/blob/88397e092e01b6043b6f65772710dfe0e59056c5/AUTHORS.txt | ||
[contribute]: contribute.html | ||
|
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,13 +1,13 @@ | ||
--- | ||
layout: zh-CN/default | ||
title: The Rust Code of Conduct · Rust 程序设计语言 | ||
title: Rust 行为守则 · Rust 程序设计语言 | ||
--- | ||
|
||
# The Rust Code of Conduct | ||
# Rust 行为守则 | ||
|
||
## Conduct | ||
## 行为举止 | ||
|
||
**Contact**: [[email protected]](mailto:[email protected]) | ||
**联系**:[[email protected]](mailto:[email protected]) | ||
|
||
* We are committed to providing a friendly, safe and welcoming environment for all, regardless of level of experience, gender, gender identity and expression, sexual orientation, disability, personal appearance, body size, race, ethnicity, age, religion, nationality, or other similar characteristic. | ||
* On IRC, please avoid using overtly sexual nicknames or other nicknames that might detract from a friendly, safe and welcoming environment for all. | ||
|
@@ -18,10 +18,10 @@ title: The Rust Code of Conduct · Rust 程序设计语言 | |
* Private harassment is also unacceptable. No matter who you are, if you feel you have been or are being harassed or made uncomfortable by a community member, please contact one of the channel ops or any of the [Rust moderation team](/team.html#Moderation) immediately. Whether you're a regular contributor or a newcomer, we care about making this community a safe place for you and we've got your back. | ||
* Likewise any spamming, trolling, flaming, baiting or other attention-stealing behaviour is not welcome. | ||
|
||
## Moderation | ||
## 管理 | ||
|
||
|
||
These are the policies for upholding our community's standards of conduct. If you feel that a thread needs moderation, please contact the [Rust moderation team](/team.html#Moderation). | ||
These are the policies for upholding our community's standards of conduct. 如果你认为某个主题需要被处理,请联系 [Rust 管理团队](/team.html#Moderation)。 | ||
|
||
1. Remarks that violate the Rust standards of conduct, including hateful, hurtful, oppressive, or exclusionary remarks, are not allowed. (Cursing is allowed, but never targeting another user, and never in a hateful manner.) | ||
2. Remarks that moderators find inappropriate, whether listed in the code of conduct or not, are also not allowed. | ||
|
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,39 +1,28 @@ | ||
--- | ||
layout: zh-CN/default | ||
title: Contributing to Rust — finding, triaging and fixing issues · Rust 程序设计语言 | ||
title: 为 Rust 出力 — 找出、分类和修复问题 · Rust 程序设计语言 | ||
--- | ||
|
||
# Contributing to Rust — finding, triaging and fixing issues | ||
# 为 Rust 出力 — 找出、分类和修复问题 | ||
|
||
The day-to-day maintenance of the project revolves around Rust's | ||
[issue tracker] and [pull requests][PR], and more help is always | ||
needed. The most basic way to get started contributing to Rust is to | ||
look for the [E-easy] or [E-mentor] labels. These are meant to be | ||
approachable for new Rust programmers. | ||
Rust 项目的的日常维护工作是围绕着[问题跟踪器][issue tracker]和[拉取请求][PR],并且始终需要更多的贡献。 | ||
开始为 Rust 出力的最简单方式是寻找标有 [E-easy] 或 [E-mentor] 标签的问题。 | ||
它们最适合新手 Rust 程序员。 | ||
|
||
On `E-mentor` issues an experienced Rust developer has volunteered in | ||
the comments to mentor you through solving the issue and [submitting | ||
the fix via GitHub pull request][pull]. Contact them about the issue, | ||
on the issue tracker by [@mentioning] their name in a comment, on IRC, | ||
or through email. Note that Rust developers get a lot of notifications | ||
and it is easy to miss some; don't hesitate to hunt them down by | ||
whatever means necessary! | ||
在标有 `E-mentor` 的问题上会有一名经验丰富的 Rust 开发人员来自愿帮助你解决该问题和[提交 GitHub 拉取请求][pull]来修复它。 | ||
在评论、IRC 中用 [@mentioning] 来联系他们(也可通过电子邮件)。 | ||
温馨提醒,Rust 开发人员经常收到大量的通知,所以有时可能错过某些; | ||
不要犹豫!如果你认为他没有注意到你。 | ||
|
||
Other projects in Rust maintain similar entry-level tasks, including | ||
the web browser [Servo], the HTTP library [hyper], the | ||
source-formatter [rustfmt], the Unix library bindings [nix], | ||
and the lint collection [clippy]. | ||
Rust 的其他项目也有其他类似的入门级任务,包括网页浏览器 [Servo],HTTP 库 [hyper],源代码格式化器 [rustfmt],Unix 库绑定 [nix],以及 lint 集 [clippy]。 | ||
|
||
While Rust has an [extensive test suite][test] there is always more to | ||
test. The [E-needstest] label indicates issues that are thought to be | ||
fixed but don't have tests. Writing test cases is a great way to | ||
understand a new project and get started contributing. | ||
虽然 Rust 有一个[广泛的测试套件][test],但测试总是不嫌多的嘛。 | ||
[E-needstest] 标签指出了被认为已修复但尚未测试的问题。编写测试用例也是很好的一个了解新项目并开始贡献的方法。 | ||
|
||
Rust is always in need of people to [triage] issues: reproduce bugs, | ||
minimize test cases, apply labels, close resolved issues. Note that | ||
you'll need elevated GitHub permissions to apply labels, but this is | ||
easy to obtain for somebody with a bit of experience in the | ||
project. Ask a [team member][team]. | ||
Rust 始终需要人们来[分流]问题:重现 bug, | ||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more. The link to "triage" seems missing. |
||
最小化的测试用例,应用标签,关闭已解决的问题。 | ||
请注意,您需要被提升的 GitHub 权限才能应用标签, | ||
不过卓有经验的人很容易得到它,相关事宜请联系[团队成员][team]。 | ||
|
||
Once you've found your way around the project and have created a few | ||
pull requests in a particular area, consider reviewing others' pull | ||
|
Oops, something went wrong.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"rust-lang 包装箱" seems a little weird? Is "rust-lang 包" or "rust-lang crates" probably better?
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
@laurence6 Google the "rust 包装箱", it has some use. I did not find a wide translation. "包" like the "Package", no traits. Keep it is shy away but not solve it.
Since we don't have an authoritative translation for the "crates", I want to push this process. If anyone is dissatisfied with the current translation, it can make a change and discuss rather than keep it.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
OK. 👍